A disabled lion who was reared by a double amputee zookeeper has formed an unlikely bond with a miniature sausage dog with the pair inseparable ever since the cat was a cub.
一名双腿截肢的动物园管理员抚养了一只残疾的狮子,这只狮子与一条迷你腊肠狗成为了好伙伴,虽然它们的友谊看上去很不可思议,但他俩从小就一直相伴,没离开过彼此。

Bonedigger, a 500lb male lion might dwarf Milo, an eight-year-old Dachshund but he rarely leaves his side.
Bonedigger是一只重500磅的雄狮子,在它旁边8岁的腊肠狗Milo看上去小的可以,但这两个好朋友却几乎是形影不离。

The two have been inseparable over the past five years at G.W. Exotic Animal Park in Wynnewood, Oklahoma.
两个好伙伴过去5年中一直共同生活在美国俄克拉荷马州温尼伍德市G.W.珍奇动物园。

Bonedigger was born with a metabolic bone disease that left him mildly crippled and has also struck up an unusual bond with zookeeper John Reinke, who lost both of his legs following a bungee jump accident.
Bonedigger从小患有代谢型骨质病,腿脚一直不大灵便。动物园管理员约翰·雷因克在一次蹦极时发生意外,失去了双腿,一狮一人惺惺相惜,成就了一段不同寻常的友谊。

When Milo and two other five-year old wiener dogs, Bullet and Angel, sensed that the the lion was disabled they sought to comfort and protect him.
Milo和另外两只5岁的腊肠狗“子弹”和“天使”发觉狮子Bonedigger患有残疾后就一直安慰它,保护它。
Now Bonedigger and his pack of dogs cuddle, feast on raw meat and play in the grounds together.

现在Bonedigger和它的小狗朋友们会相互依偎,一起吃肉和玩耍。

双语:跨越种族 <wbr>狮王和腊肠犬的友谊

双语:跨越种族 <wbr>狮王和腊肠犬的友谊


Mr Reinke, who works at the zoo witnessed the bond develop between the unlikely duo.
雷因克在动物园工作,他见证了它们之间友谊的发展。

He said: ‘This friendship between an 11 pound wiener dog and a 500 pound lion is the only of it's kind in the world ever seen.’
他说:“11磅重的腊肠狗和500磅重的狮子间的友谊,这在世界上是绝无仅有的。”
Bonedigger was hand-reared by Mr Reinke along with a tiger called Tony after he realised his ability to bring up animals.

发觉自己有饲养动物的潜质后,雷因克一手带大了Bonedigger和另外一只叫托尼的老虎。
He added: 'They used to live with me in the house. I raised them both with bottled formula and raw meat until they grew too big for the house.’

他补充道:“它们以前和我一起住在我的屋子里。我一直喂它们吃奶粉和生肉,后来它们长得太大了,就不住在我的屋子里了。”

'Bondigger’s like a dog and when he hasn't seen me for ages he gets all excited and runs up to me.’

“Bondigger就像一只小狗一样,如果很久没见我,看见我的时候就会很兴奋地跑到我面前来。”
 'Tony is perfectly healthy, but is a bit too playful. When Bonedigger senses that I am losing control of the play, he snarls at Tony and you can tell he is being protective and telling him to stop.’

“托尼很健康,但是太爱玩了。当Bondigger发觉它跟我玩过头的时候,它就会向托尼吼叫,你可以看出它是在保护我,让托尼别继续玩了。”


Now the big cats have moved into their own enclosure.
现在,它们俩都已经在动物园里有了各自的住所。