Foreigners often make some strange mistakes in Chinese when they study the most difficult language--- ---Chinese. We try to analyze typical sentences to correct these errors.

         Xiǎowáng nǐ bié zháojí, zánmen děng nǐ.
False: 小王你别着急,咱们等你。
         Xiǎowáng nǐ bié zháojí, wǒ men děng nǐ.
True: 小王你别着急,我们等你。

“咱们”包括谈话的对方即小王,而此句不包括谈话的对方。应改“咱们”为“我们”。
咱们 includes the hearer. But in present sentence, the group of people waiting for 小王——the hearer certainly does not include him. Thus 我们 rather than 咱们 should be used.