没什么大不了的。(Méi shénme dàbùliǎo de.)It's no big deal; nothing big; it’s not serious or important.

Explanation

“没什么大不了的”一般用作谓语,表示问题不大,不是什么重要的事情,不用过分担心。
“没什么大不了的(Méi shénme dàbùliǎo de.)” usually acts as predicates, which means it’s no need to worry about as there is nothing important.

Words:

申请shēnqǐnɡ:apply;

大学dàxué:university.

Sentences

1、Jiă: Wǒ shēnqǐng liúxué méiyǒu chénggōng.
甲:我申请留学没有成功。
A: I failed to apply for studying abroad.

Yǐ: Méi shénme dàbùliǎo de, zài guónèi shàng dàxué yě tǐng hăo.
乙:没什么大不了的,在国内上大学也挺好。
B: It's no big deal. Entering into a national university is nice too.

2、Jiă: Wǒ zhè cì kăoshì kěnéng méi kăohăo.
甲:我这次考试可能没考好。
A: I did not do well in this exam.

Yǐ: Yí cì méi kăohăo méi shénme dàbùliǎo de, yǐhòu hăohao nŭlì jiù xíngle.
乙:一次没考好没什么大不了的,以后好好努力就行了。
B: It’s not serious of only one-time-failure, and you can work hard from now on.

原文链接