换汤不换药。(Huàn tāng bú huàn yào.)It is only a change in name or form but not the content.

Explanation

“换汤不换药”的字面意思是只换煎药的热水,而不换药。比喻只变换方式,却不改变实质内容。
“换汤不换药” literally means when boiling herbal medicine, only the water is changed, not the herbs. It metaphorically means that it is only a change in name or form but not the content.

Words:

销售xiāoshòu:sale;

吸引xīyǐn:attrac;

消费者xiāofèi zhě:customer

Sentences

1、Jiǎ: Xīn fāng’àn gēnběn jiùshì huàntāng bú huànyào, nèiróng méishénme biànhuà.
甲:新方案根本就是换汤不换药,内容没什么变化。
A: The new program just describes the same content in different words.

Yǐ: Wǒ xiǎng duìfāng háishì búhuì tōngyì.
乙:我想对方还是不会同意。
B: So I don’t think the other side will agree.

2、Jiǎ: Kǒngpà gǎibiàn bāozhuāng yě bùnéng tígāo xiāoshòuliàng.
甲:恐怕改变包装也不能提高销售量。
A: I’m afraid new package can do nothing to improve the sales volume.

Yǐ: Suírán zhǐshì huàn tāng bú huàn yào, dàn yě kěnéng chénggōng xīyǐn xiāofèizhě.
乙:虽然只是换汤不换药,但也可能成功吸引消费者。
B: Though it is only a new form, it may attract more customers.

原文链接