我乘计程车和朋友在爵士音乐节的入场处见面。
I took a taxi to meet with my friends at the gate of jazz festival.

秋天的夜晚, 吹来微凉晚风,坐在草地上吃热狗、喝啤酒、听着台上美妙演奏,一边聊着近况,很怕被附近的人埋怨我们吵闹,却又止不住地喧闹着。不是热情的爵士迷,只是喜欢这种像是置身国外的悠闲感受。
It was a great night in the autumn when the cool breeze was caressing our faces. We sat on the grass, eating hotdogs, drinking beers, enjoying the jazz performance on the stage and having a little chat about our recent situations. We were so afraid of people around thinking us annoying but we just could not help making noise. To tell the truth, we were not jazz fans; we came here just for the exotic feelings.

结束之后,看着附近有些车潮,便沿着园道,想走到中港路再栏辆计程车;走到中港路,又想到SOGO那边坐公交车;到了SOGO,想想公车难等,不如慢慢走回家。于是,我便有些疯狂地走了一段长路。
After the festival, I decided to walk along the street till Zhonggang and then took a taxi there since there was a traffic jam around the block for the moment. When I got to Zhonggang, I thought it might be better if I took a bus near SOGO. However, when I arrived at SOGO, at second thought I thought I might as well walk home because it would take a long time to wait for a bus. In the end, I walked a long distance like crazy.

平时,从来也没想过这段路可以用走的,骑车都稍嫌有点远,但是想起高中时,也会和朋友从英才公园走回家,两人边聊边走,不觉得路程漫长。还想起出国时,也总是走很长的路,只是因为在旅行,所以不觉得辛苦。
It never occurred to me to walk this far and I did not want to travel this far even by bike before. But I did walk all this way in my senior high school years from Yingcai Park with my friends. We talked all the time so it never seemed to be so long. I also remembered the days I spent abroad when I always walked but never felt tired. Maybe it was because I was a traveler that I didn’t regard it as toil.

今夜我在微凉的风中,买了一罐便利商店的热饮暖手,走在我再熟悉不过,却总是掠过的风景。可惜没带MP3,只好哼歌给自己听,或者想想心事,想想接下来该怎么走。
I felt a bit cold in the wind and bought a hot drink to warm my hands. I walked along the street which I had been so familiar with but always had no time to enjoy the view. I didn’t take my MP3 with me, so I hummed to myself. And sometimes I thought about my life and worries of the future.

最近,我好像停滞了脚步,虽然人不一定要急于趋向什么,但也不应徘徊退缩。我心里同时住着天使和恶魔,天使告诉我要喜乐坦然,展望未来;恶魔却塞给我悲观迷惘,以及执迷过去。
Recently it seemed I have come to a standstill. I knew people should not be eager to seek for something, and should not linger around either. I had both an angel and a devil living in my heart at the same time. The angel urged me to be joyful and honest and confident in the future, but the devil dragged me backwards, drowning me in the regrettable past and a pessimistic emotion.

我想起曾谈论过电视台数的道理,有第四台时,从第一台转到八十几台,也不知道要看什么;只剩下无线台时,反而珍惜地看得津津有味。会不会是选择太多?假如现在别无选择,也许我能够静静地沉淀心情,不用急着抉择方向,也许能够把爱情或人生的道理都想得很清楚。
I remembered the experience of watching TV. When there were many channels, I got bewildered, not knowing which channel to choose. But when there was only one channel, I enjoyed it with relish. Would it be the same with my present life? Perhaps I’ve got too many choices at hand. Maybe it would be easier for me to think through all the matters of love or life if I had no choice at all and could meditate quietly for a while without being in a rush to take a direction.

若不是赶着在深夜之前回到家,不想让家人担心,也许脚步就不用这么急促,可以走得更从容一些。弯进熟悉的路口,终点就在眼前。
I should have walked more slowly if I hadn’t wanted my parents to worry about me. I turned at the crossing and right over there was my home.

Keep walking,不知该怎么走,那就顺着路直直走,既然确定要去的终点是幸福,那么,即使走错了,绕路了,脚步急促慌乱了,也总有一天会到达。只可惜这段路招不到计程车,有没有一个人,是可以随手召唤得到,那么就可以告诉他:“嘿!请带我到幸福!”他就会笃定地点头,并且开往正确方向。但是,到达的那一刻,我又该支付什么呢?
Keep walking. If you still don’t know which way to take, then just keep walking in that you know the destination of happiness is right there. Although, you might take the wrong path, make a detour or get flustered, you will reach there someday. The only pity is that you can not take a taxi or have a companion easily who can take you directly to the right place without any hesitation. Well, if it is true, then what you should pay him if you finally get there.

我现在才理解,一切选择的本身并不会成为分岔路口,路旁流动的人、事及景物也许会伴我走上一段;也可能停留在原地,渐渐在我的实视线中变得渺小,唯一能开辟道路的,是我的脚步。
I’ve come to realize that when I’ve made a choice, I may not necessarily stand at diverging paths. The people and sceneries along my way may accompany me for a while, but they may also stay where they are and become smaller and less significant in my eyes. The only thing I can do to open a new way is keep walking.

Just keep walking。打开了潘多拉之盒,放出魑魅魍魉,所幸盒中还留下了希望。因为还有希望,所以我可以迈开步伐,踏踏实实地向前走。恍然想起那阕词,“而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却说天凉好个秋”,我把双手插在口袋,望着夜空,仰着脸笑了。呵,天凉好个秋。
Just keep walking. When the Pandora’s box is opened, all misfortunes and evil things escape, but fortunately, hope, still stays at the bottom. As long as there is hope, I can walk on with confidence and perseverance. Suddenly I recall the poem, “Now I know well the taste of sorrow, It is on the tip of my tongue,On the tip of my tongue,But instead I say, “What a fine, cool autumn day!”

Key words:
演奏yǎnzòu:performance
近况jìnkuànɡ:recent situations
感受ɡǎnshòu:feeling
徘徊páihuái:linger
津津有味jīnjīn yǒuwèi:enjoy it with relish
分岔路口fēnchà lùkǒu:diverging paths

原文链接