掌上明珠  (zhǎngshàng míngzhǔ) a beloved daughter; the apple of one’s eye

Usage:

“掌上明珠”的字面含义是捧在手心里的很名贵的珍珠,比喻父母疼爱的孩子,一般指女儿。
"掌上明珠(zhǎngshàng míngzhǔ)" literally means a valuable pearl in one’s palm. It is a metaphor to refer to the child, usually the daughter, who is dearly loved by his/her parents.

Sentences:

1、Tā shì jiālǐ jǐnyǒu de nǚér, bèi fùmǔ shìwéi zhǎngshàng míngzhǔ, bèishòu jiārén guān’ài.
她是家里仅有的女儿,被父母视为掌上明珠,倍受家人关爱。
As the only daughter, she is the apple of her parents’ eye, and loved by all her families.

2、Xiànzài xǔduō háizi zài jiāzhōng dōushì zhǎngshàng míngzhū, fùmǔ duì tāmen jiāoshēng guànyǎng, yǎngchéng le yìxiē huài xíguàn.
现在许多孩子在家中都是掌上明珠,父母对他们娇生惯养,养成了一些坏习惯。
Nowadays many children are treasured a lot by their families. They are spoiled and developed bad habits.

原文链接