It is often said, "Wherever there are Chinese people, the songs of Teresa Teng can be heard." Her songs also enjoy huge popularity among Korean, Japanese, Thai, Vietnamese, Malaysian and Indonesian listeners.Teng was known for her folk songs and romantic ballads. Many became standards in her lifetime, such as "When Will You Return?" (何日君再來) and "The Moon Represents My Heart" (月亮代表我的心). She recorded songs not only in her native Mandarin but also in Taiwanese, Cantonese, Japanese, Vietnamese, Indonesian, and English.Teng, a lifelong sufferer from asthma, died in 1995 from a severe respiratory attack while vacationing in Thailand.

恰似你的温柔    
Just Like Your Gentleness

作词:粱宏志
Lyricist: Liang Hongzhi
作曲:粱宏志
Composer: Liang Hongzhi
演唱:邓丽君
Singer: Teresa Teng
 

某年某月的某一天 (mǒunián mǒuyuè de mǒuyītiān)
One day in a month in a year

就像一张破碎的脸 (jiùxiàng yīzhāng pòsuì de liǎn)
it's just like a breaking face

难以开口道再见 (nán yǐ kāikǒu dào zàijiàn)
It's hard to say goodbye

就让一切走远 (jiùrang yīqiē zǒuyuǎn)
Just let everything go far away

这不是件容易的事 (zhè búshì jiàn róngyì de shì)
This is not an easy thing

我们却都没有哭泣 (wǒmen què dōu méiyǒu kūqì)
But we didn’t cry

让它淡淡的来 (ràng tā dàndàn de lái)
Just as it came quietly

让它好好的去 (ràng tā hǎohǎo de qù)
We will let it go sound and well

到如今年复一年(dào rújīn  niánfùyīnián )
Till now years have passed

我不能停止怀念 (wǒ búnéng tíngzhǐ huáiniàn )
And I can’t stop thinking of it

怀念你怀念从前 (huáiniàn nǐ huáiniàn cóngqián)
Thinking of, thinking of the past days

但愿那海风再起 (dànyuàn nà hǎifēng zàiqǐ)
I'm wishing the sea will blow again

只为那浪花的手恰似你的温柔 (zhīwéi nà lànghuā de shǒu qiàsì nǐde wēnróu)
Just for that gentle sea spray which is like your soft touch

 

词语解释 Notes to the words:

(1) 破碎的:(adj.)broken
(2) :(adj.)difficult
(3) 开口:(v.)open one’s mouth
(4) :(v.)speak
(5) 哭泣:(v.)cry
(6) :(v.)come
(7) :(v.)go
(8) 如今:(adv.)nowadays
(9) 停止:(v.)stop
(10) 浪花:(n.)spray
(11) 恰似:(adv.)just like
(12) 温柔:(n.)tender