跳槽  (tiàocáo) job hopping

Usage:

“跳槽”的本义是指牲口离开原来的食槽去另一个食槽吃食。比喻人辞职另外找新工作。
The original meaning of “跳槽” is that cattle jump the trough to eat in another one. It metaphorically means to abandon one’s occupation in favor of another or to change one’s job.

Sentences:

1、Wǒ rènwéi pínfán tiàocáo duì nǐ de zhíyè shēngyá méi shénme hǎochù.
我认为频繁跳槽对你的职业生涯没什么好处。
I don’t think frequent job-hopping is good for your job career.

2、Lǐ Míng yànjuàn le fànguǎn fúwùyuán de gōngzuò, zháojí tiàocáo.
李明厌倦了饭馆服务员的工作,着急跳槽。
Li Ming is tired of being a waiter in restaurant, and he is dying to take a job hop.

原文链接