In a busy street in Beijing, Dachuan and Li Mei are asking a passer-by how to get to the Tian'anmen Square.

Dialogue one

qǐnɡ wèn qù tiān ān mén zěn me zǒu
请  问  去  天  安  门  怎  么  走?
Could you please tell me how to get to the Tian'anmen Square?
zài qián miɑn de lù kǒu chénɡ dì tiě yī hào xiàn
在  前  面  的 路 口   乘  地 铁 一 号  线,
zài tiān ān mén zhàn xià chē jiù dào le
在  天  安  门  站  下  车  就 到  了。
Go ahead, and take the No.1 subway. Get off at Tian'anmen station. Then you'll be there.

Dialogue Two

qǐnɡ wèn zuò ɡōnɡ ɡònɡ qì chē qù dònɡ wù yuán zěn me zǒu
请 问  坐  公 共 汽 车  去  动 物 园  怎  么  走?
Which bus do I take to get to the zoo?

chénɡ  liù sān èr lù ɡōnɡ ɡònɡ qì chē
乘 632(六 三 二)路  公  共  汽 车
dào dònɡ wù yuán zhàn xià chē jiù ké yǐ  le
到  动  物  园  站  下  车  就 可 以 了。
You can go by bus. Bus No.632 will take you there. Get off at the Dongwuyuan.

qǐnɡ wèn zài nǎr zuò chē
请  问  在  哪儿 坐  车?
Where is the bus station?

jiù zài zhèr
就 在  这儿。
Here.

xiè xie
谢  谢!
Thanks.

Explanations of difficult points

1. 的
In "一些给我侄子的礼物" (yì xiē gěi wǒ zhí zi de lǐ wù, gifts for my nephew) words before "的" is to describe and restrict "礼物"(lǐ wù, gifts) instead of showing the possessive relationship.

2. 下
"下(xià)" here means "to get off/disembark" and "上"(shàng) is the opposite, "to get on/board". Here you should pay special attention to meanings that are different from what we learned before. "上"(shàng) and "下"(xià) before meant "上一个"(shàng yí gè, last one) and "下一个"(xià yí gè, next one).

3. 车
"车"(chē) generally refers to "a form of transportation" (but not subway, lightrail, or train—these forms of transportation usually have their specific names) but when used alone, it usually means "car". In the following ways you can see that the transportation tools are different.

1) 开车(kāi chē)—

to drive a car

2) 坐车(zuò chē)—
to take/ride a bus or a car

3) 骑车(qí chē)—
to ride a bike/motorcycle

4) 打车(dǎ chē)—
to take a taxi