Using 反正 (fǎnzhèng) can be a bit addictive as it is seemingly possible to throw in everywhere. It means "anyhow", or "regardless", and is used to disregard a previous statement, particularly those involving options or choices.

Basic Structure

Just put 反正 in the sentence after a comma or pause, similar to how we use "anyways" in English.

Situation to be disregarded, 反正...

Examples

nǐ xiǎnɡ qù nǎér jiù qù nǎér bɑ, fǎnzhènɡ wǒ wúsuǒwèi。
你 想 去 哪儿 就 去 哪儿 吧, 反正 我 无所谓。
G
o wherever you want. I don't really care anyway.

shuō bú shuō dōu yíyànɡ,fǎnzhènɡ méiyǒu rén huì tīnɡ zánmen lǎobǎixìnɡ de yìjiàn。
说 不 说 都 一样,反正 没有 人 会 听 咱们 老百姓 的 意见。
Speaking or not is all the same. Besides, no one is going to listen to what we common folk have to say.

bùɡuǎn nǐ xìn bú xìn zhèɡe jiéɡuǒ,fǎnzhènɡ wǒ xìn le。
不管 你 信 不 信 这个 结果,反正 我 信 了。

Even if you don't believe this result, I believe it anyway.