Results found with the tag 'grammar' , 326 articles in total.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Adjectival complement 得不得了de budeliao
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. It can be used in a positive sense, like in Engli
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 显得xiande and 看起来kanqilai
Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqǐlái) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like", but their connotations are pretty different.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 通过tongguo and 经过jingguo
One of the trickier points of Chinese grammar is how to use 通过 (tōngguò) and 经过 (jīngguò) correctly. Though they have very similar meanings, they have somewhat different uses.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 一直yizhi and 一向yixiang
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. Both “一直” (yīzhí) and “一向” (yīxiàng) mean something close to “all along,” and deal with continuous
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 以后yihou and 之后zhihou
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. If you are trying to explain what you did after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 以后yihou and 后来houlai
While both 以后 (yǐhòu) and 后来 (hòulái) can mean "after," they have distinct uses.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 以后yihou and de 时候shihou
When talking about when something happens, "以后" (yǐhòu) and "的时候" (de shíhou) are often used. They can both be translated as "when", but their meanings are different, so they can't be use
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 后来houlai and 然后ranhou
One of the most often confused words are 后来 (hòulái) and 然后 (ránhòu). They are similar on the surface, meaning something like "and then," but their usage is fairly different.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 刚gang and 刚才gangcai
刚 (gāng) and 刚才 (gāngcái) are similar, but they have somewhat different uses.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 对dui and 对于duiyu
对 (duì) and 对于 (duìyú) maybe be confused by Chinese learners as they advance into more complex grammar. This article will help in distinguishing the the two!
-
[Grammar]
Chinese grammar:Comparing 之间zhijian and 中间zhongjian
When describing spatial relationships, the words 之间 (zhījiān) and 中间 (zhōngjiān) will come in handy to express the concepts of "between" and "among." Both have a few particular uses, thou
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 人家renjia and 别人bieren
When describing others, we can use the word 人家 (rénjia) or 别人 (biéren). But 人家 also has other grammatical uses, which we will explore in this article.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 为了weile and 因为yinwei
为了 (wèile) and 因为 (yīnwèi) both have the character "为" in them, and they have sort of similar meanings: 为了 means "in order to" and 因为 means "because". Using them properly is important
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 还是haishi and 活着huozhe
Both 还是 (háishì) and 或者 (huòzhě) mean “or” and are used to present a choice. However, 还是 can only be used when asking a question and 或者 can only be used in a declarative sentence.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 总算zongsuan and 终于zhongyu
One pair of confusing adverbs is 总算 (zǒngsuàn) and 终于 (zhōngyú). They both can be translated as "finally" or "in the end," but they subtly different in tone.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 再zai and 又you
Both 再 (zài) and 又 (yòu) express the duplication of an action and can be roughly translated in English to "again". However, 再 is used to express actions that have not yet occurred (the "futu
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 会hui、能neng、可以keyi
This is one of the trickiest comparisons, as 会 (huì), 能 (néng), and 可以 (kěyǐ) are often translated as "can." Sometimes they are explained as: 会 means "know how to", 能 means "to be able
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 突然turan and 忽然huran
Both 突然 (tūrán) and 忽然 (hūrán) express the something happens in a very short time or is unexpected. Both can be translated as "unexpectedly" or "surprisingly", however, 突然 is a bit hars
-
[Grammar]
Chinese grammar: Comparing 才cai and 就jiu
Both 才 (cái) and 就 (jiù) are adverbs that have to do with expressing time, and they are both placed in front of the verb. However, they both have a different tone and feel, and they express d
-
[Grammar]
Chinese grammar: Topic-comment sentences
The part that is to be emphasized becomes the topic, and moves to the beginning of the sentence, with the comment on the topic coming after the topic has been stated.