-
[Vocabulary]
每日一词:咽不下这口气(Yànbúxià zhè kǒu qì)
“咽不下这口气”表示受了委屈,不愿意再忍耐了,用来说明对某事或某人很生气,不服气。 “咽不下这口气” means somebody who suffers from injustice does not want to be tolerant of it and feels angry.
-
[Vocabulary]
每日一词:绕口令(ràokǒulìng)tongue twister
“绕口令(ràokǒulìng)” is a kind of language game. It is composed by the words or phrases that have the similar pronunciations or tones.
-
[Vocabulary]
每日一词:过瘾(guòyǐn)satisfy a craving
"过瘾(guòyǐn)" means satisfying a craving or doing something to one’s heart’s content. “过瘾” is always used in two structures. One is "Verb 得(很)过瘾".
-
[Vocabulary]
每日一词:心虚(xīnxū)with a guilty conscience
"心虚(xīnxū)" has two meanings. The first one is to indicate that someone is afraid of being found out about the wrong thing or bad deed he/she did; the second one means being lacking in self-c
-
[Vocabulary]
每日一词:打盹儿(dǎdǔnr)doze off
"打盹(儿)(dǎdǔn(r))" means to take a nap. When one is “打盹(儿)”, he is usually seated or lean on something. This is a separable word.
-
[Vocabulary]
每日一词:小看(xiǎo kàn)look down upon
“小看(xiǎokàn)” means to look down upon somebody or belittle something. It is usually followed by the person or the thing. “小瞧(xiǎoqiáo)”, which has the same meaning, is often used in
-
[Vocabulary]
每日一词:出马(chūmǎ)take up the matter oneself
“出马”原义是骑马出战杀敌,引申为亲自出面去做事。"出马(chūmǎ)" originally meant riding to the war field to kill enemies. It now means attending to the matter personally.
-
[Vocabulary]
Crazy meaning of “yì si ”
Yì si is a very confusing Chinese word. But only one or two meanings of it are commonly used.
-
[Vocabulary]
每日一词:低调(dīdiào) low profile
The original meaning of “低调”( dīdiào) is a tone with low frequency. It is a metaphorical description of a capable person, who is always modest and keeping low profile. The antonym of “低
-
[Vocabulary]
每日一词:回头客(huítóukè ) returned customers
回头客(huítóukè)" means the customers coming again. It' a word used to value the qulity, price and service of a store (or a restaurant, a hotel etc…).
-
[Vocabulary]
每日一词:幸运儿(xìng yùn ér)A Lucky Person
“幸运儿(xìng yùn ér)”refers to someone with good luck.
-
[Vocabulary]
每日一词:夜猫子(yè māo zi)Night Owl
“夜猫子(yèmāozi)” means owls in Chinese dialect. Since the owl sleeps during the day and preys in the night, people who like to burn night oil and sleep late in the morning are nicknamed “
-
[Vocabulary]
每日一词:高手(gāo shǒu)Expert/Master
“高手(gāo shǒu)”are those who excel at doing certain things or are professional in one specific field.
-
[Vocabulary]
Chinese idioms:Chengyu for Why Starbucks Wins in China
Today let's learn a new 成语 (chengyu) --- 因地制宜(yīndìzhìyí)。
-
[Vocabulary]
Business vocab word list: Job Titles & positions
For you business types out there, our Chinese vocabulary word list today covers job titles and positions. Enjoy!
-
[Vocabulary]
Stump Watching
天下没有不劳而获的果实。兔子自己撞死在树墩子上,这是生活中的偶然现象。宋国那个农夫却把它误认为是经常发生的必然现象,最后落得个田园荒芜,一无所有。
-
[Vocabulary]
Chinese Idioms --- 光打雷不下雨
Idioms are created to represent the figurative meaning of the original sentences. The essence is to capture the real world vividly through the use of other scenes. Yet it cannot be too complicate
-
[Vocabulary]
8 Words for Popular in Mandarin
Have you often pondered about how many words really exist in Mandarin for "popular"? Now here comes the answer. This is a pretty definitive list of "popular" in Chinese. Let's check it out.
-
[Vocabulary]
Chinese idioms:Chinese idioms: cold
Today let's learn some Chinese idioms, let's talk about the cold weather.
-
[Vocabulary]
Idioms and slangs: 脚踩两只船
“脚踩两只船”是一个很常用的俗语,通常用在男女关系的问题上。