Foreigners often make some strange mistakes in Chinese when they study the most difficult language--- ---Chinese. We try to analyze typical sentences to correct these errors.

          Nà gè lǎoshī bú pà wǒmen gěi zìjǐ tí jiànyì.
False: 那个老师不怕我们给自己提建议。
          Nà gè lǎoshī bú pà wǒmen gěi tā tí jiànyì.
True: 那个老师不怕我们给提建议。

“自己”是指“那个老师”,还是指“我们”,意思不清楚。应将“自己”改成指代“那个老师”的“他”。
It is unclear whether 自己 refers to 那个老师 or 我们. The sentence will be
coherent if we use 他 to indicate 那个老师.