01

Jiékè·tè wéi sī tè: Gàosu nǐ bɑ……shìshí shànɡ……yǒu shíhou wǒ hǎo xiǎnɡ nǐ, xiǎnɡ dào wúfǎ chénɡshòu.
杰克.特维斯特:告诉你吧… 事实上……有时候我好想你,想到无法承受。
Jack Twist: Tell you what... The truth is...... Sometimes I miss you so much I can hardly stand it.

02
ēn ní sī·dé ěr mǎ: Wǒ zhǐ shuō yī biàn, ɡǒu niánɡ yǎnɡ de jié kè·tè wéi sī tè. Wǒ méi ɡēn nǐ kāi wánxiào. Wǒ bù zhīdào — — nà xiē shì wǒ dōu bù zhīdào — — rúɡuǒ wǒ zhī dào le jiù zǎi le nǐ. Wǒ shuō dào zuò dào.
恩尼斯·德尔玛:我只说一遍,狗娘养的杰克·特维斯特。我没跟你开玩笑。我不知道——那些事我都不知道——如果我知道了就宰了你。我说到做到。
Ennis Del Mar: I'm gonna tell you this one time, Jack fuckin' Twist, an' I ain't foolin'. What I don't know - all them things I don't know - could get you killed if I come to know them. I mean it.

Jié kè·tè wéi sī tè: hǎo, nà nǐ yě ɡěi wǒ tīnɡ zhe, wǒ zhǐ shuō zhè me yí cì!
杰克·特维斯特:好,那你也给我听着,我只说这么一次!
Jack Twist: Yeah well try this one, and I'll say it just once!

ēn ní sī·dé ěr mǎ: shuō ā!
恩尼斯·德尔玛:说啊!
Ennis Del Mar: Go ahead!

Jié kè·tè wéi sī tè: wǒ ɡàosu nǐ, wǒ men běn lái ké yǐ hěn méimǎn de zài yìqǐ! Zhēnzhènɡ de tā mā de méimǎn shēnɡhuó! Wǒmen běnlái kéyǐ yǒu yí ɡè zhǐ shǔyú wǒmenliǎnɡ de dìfɑnɡ . Dàn nǐ bù xiǎnɡ yào, ēn ní sī! Suóyǐ xiànzài wǒmen jiù zhǐ nénɡ zài Duànbèishān shànɡ jiànmiàn! Zhè jiùshì suóyǒu de yìqiè, zhè jiùshì wǒmen suǒ dédào de, cāo tā mā de. Suóyǐ wǒ xīwànɡ nǐ nénɡ mínɡbɑi zhè yì diǎn, jiù suàn nǐ cónɡlái dōu méi ɡuānxīn ɡuò ɡènɡ duō de! Nǐ tā mā suànsuàn kàn wǒmen zhè 20 nián lǐ zài yì qǐ jǐcì, zài tā mā liànɡliànɡ nǐ ɡǒuliàn shuān dé yǒu duō jǐn —— ránhòu nǐ wèn wǒ Mòxīɡē de shì, ɡēn wǒ shuō yào wéi yìxiē wǒ xiǎnɡ yào què jīhū cónɡ méi dédào ɡuò de dōnɡxi shā le wǒ. Nǐ ɡēnběn jiù bù zhīdào zhè yìqiè duì wǒ yǒu duō nàn ! wǒ bú shì nǐ … … wǒ shòu bù liǎo zhè zhǒnɡ yì nián dào tóu jiù zài zhè shēnshān lǎolín lǐ ɡān yì liǎnɡ cì de shēnɡhuó! Nǐ tài ɡuòfèn le, ēn ní sī, ɡǒu niánɡ yǎnɡ de! Wǒ zhēn xīwànɡ zhīdào zěnme líkāi nǐ.
杰克·特维斯特:我告诉你,我们本来可以很美满地在一起!真正的他妈的美满生活!我们本来可以有一个只属于我们俩的地方。但你不想要,恩尼斯!所以现在我们就只能在断背山上见面!这就是所有的一切,这就是我们所得到的,操他妈的。所以我希望你能明白这一点,就算你从来都没关心过更多的!你他妈算算看我们这20年里在一起几次,再他妈量量你狗链栓得有多紧——然后你问我墨西哥的事,跟我说要为一些我想要却几乎从没得到过的东西杀了我。你根本就不知道这一切对我有多难!我不是你……我受不了这种一年到头就在这深山老林里干一两次的生活!你太过分了,恩尼斯,狗娘养的!我真希望知道怎么离开你。
Jack Twist: Tell you what, we coulda had a good life together! Fuckin' real good life! Had us a place of our own. But you didn't want it, Ennis! So what we got now is Brokeback Mountain! Everything's built on that! That's all we got, boy, fuckin' all. So I hope you know that, even if you don't never know the rest! You count the damn few times we have been together in nearly twenty years and you measure the short fucking leash you keep me on - and then you ask me about Mexico and tell me you'll kill me for needing somethin' I don't hardly never get. You have no idea how bad it gets! I'm not you... I can't make it on a coupla high-altitude fucks once or twice a year! You are too much for me Ennis, you son of a whore son bitch! I wish I knew how to quit you!

ēn ní sī·dé ěr mǎ: hǎo ā, zǒu ā? Gān mɑ bú rànɡ wǒ yí ɡè rén dāizhe ne? Zhènɡshì yīnwèi nǐ wǒ cái shì xiànzài de zhè ɡe yànɡzi! Wǒ yì wú suó yǒu … … wúchù kě qù … … nǐ tā mā ɡǔn yuǎn diǎn! Jié k, wǒ shòu ɡòu le!
恩尼斯·德尔玛:好啊,走啊?干嘛不让我一个人呆着呢?正是因为你我才是现在的这个样子!我一无所有……无处可去……你他妈滚远点!杰克,我受够了!
Ennis Del Mar: Well, why don't you? Why don't you just let me be? It's because of you that I'm like this! I ain't got nothing... I ain't nowhere... Get the fuck off me! I can't stand being like this no more, Jack.