话得说清楚。(Huà děi shuō qīngchu.)Let’s get this straight.

Explanation

“话得说清楚”一般作为独立成分出现在话语中,表示不赞同对方的说法,并且让对方或者别人说清楚,有强调的意味。
The phrase “话得说清楚(Huà děi shuō qīngchu.)” usually acts as an independent component in a sentence to clearly express the speaker’s disagreement. It is said with a tone of emphasizing.

Words:

态度tàidù:attitude
规定ɡuīdìnɡ:rule.

Sentences

1、Jiă: Wǒ xiànzài yuèláiyuè shòubùliăo nǐ de gōngzuò tàidu le.
甲:我现在越来越受不了你的工作态度了。
A: I cannot put up with your attitude toward work anymore.

Yǐ: Huà děi shuō qīngchu a.Wǒ gōngzuò tàidu yǒu shénme wèntí ma?
乙:话得说清楚啊,我工作态度有什么问题吗?
B: Let’s get this straight. What’s wrong with my attitude?

2、Jiǎ: Wǒ duì zhè zhǒng chǔlǐ fāngshì hěn yǒu yìjiàn.
甲:我对这种处理方式很有意见。
A: I disagree with your way of handling things.

Yǐ: Huà děi shuō qīngchu, wǒmen kěshì wánquán ànzhào guīdìng chǔlǐ de.
乙:话得说清楚,我们可是完全按规定处理的。
B: Let me get this straight. We do it by rules.

原文链接