不见黄河不死心(bújiàn huánghé bù sǐxīn)to refuse to give up until all hope is lost

Explanation

“不见黄河不死心”是说不到无路可走的地步是不会死心的。比喻不达目的不罢休。
“不见黄河不死心” means that one will not give up until all hope is lost. It is a metaphor that one will never give up until she reaches her goal.

Words:

失败shībài:fail;
告诉ɡàosu:tell.

Sentences

1. Jiǎ: Tīngshuō tā yòu qù jiàn qián nányǒu le.
甲:听说她又去见前男友了。
A: I have heard that she went to see her ex-boyfriend.

Yǐ: Tā qù le hǎo jǐcì le,zhēnshì bújiàn huánghé bù sǐxīn.
乙:她去了好几次了,真是不见黄河不死心。
B: She has been there many times. She won’t give up until all hope is lost.

2. Jiǎ: Wǒ zhècì yòu shībài le.
甲:我这次又失败了。
A: I failed again.

Yǐ: Gàosù nǐ hěnduō cì le,nǐ zhēnshì bújiàn huánghé bù sǐxīn.
乙:告诉你很多次了,你真是不见黄河不死心。
B: I have told you so many times. You won’t give up until all hope is lost.

原文链接