乌鸦嘴(wūyā zuǐ )crow’s beak /doomsayer

Usage:

中国人认为乌鸦是一种不祥的预兆。 而“乌鸦嘴”形容人口无遮拦,直言直语,说出不中听不吉利的话,而且往往会很灵验。
Chinese people consider crow as a bird of ill omen. So “乌鸦嘴” is used to describe people who usually say sth. ominous directly . What’s more, the prediction could be efficacious.

Sentences:

1、A: Fēijī yào qǐfēi le ba , wǒmen shìbúshì gǎn bù shàng le?
甲:飞机要起飞了吧,我们是不是赶不上了?
A: Has the plane already been taken off? We are not able to catch it up, are we?

B: Kuài bìshang nǐde wūyāzuǐ ba ,wǒmen yídìng néng gǎnshang de.
乙:快闭上你的乌鸦嘴吧,我们一定能赶上的。
B: Shut up! We are sure to catch the plane.

2、Wǒ zhēn bú shì gè wūyā zuǐ, zhèjiàn shìqing jiùshì gè qiǎohé.
我真不是个乌鸦嘴,这件事情就是个巧合。
I am really not a doomsayer because this thing is just a coincidence.

原文链接