打水漂儿 (dǎ shuǐpiāor)stone skipping; do sth. in vain

Usage:

“打水漂儿”是一种游戏的名字,后来也用来指人们做某事所花费的钱或时间等都没有起作用,最后没有得到想要的东西,而且所花费的钱和时间也回不来了。
"打水漂儿(dǎ shuǐpiāor)" is the name for a game. Later, it also indicates the effort made is not functioning, and the results expected are not achieved at last. Besides, the money or the time is spent in vain.


Sentences:

1、Wǒ huā le hǎo jǐwàn mǎi de shǒubiǎo méi yòng duōjiǔ jiù huàile, jǐwàn kuài qián jiù zhèyàng dǎle shuǐpiāor.
我花了几万买的手表没用多久就坏了,几万块钱就这样打了水漂儿。
The watch didn’t work shortly after I bought it. More than ten thousands yuan was spent in vain.

2、 Wǒ qiánnián jiè gěi tā de qián dào xiànzài hái méihuán,zhèxiē qián gūjì yào dǎ shuǐpiāor le.
我前年借给他的钱到现在还没还,这些钱估计要打水漂儿了。
The money I lent him two years ago has not been returned yet. I think he would never pay it back.

原文链接