Exemplarious translation of Lunyu论语 "The Analects of Confucius"
The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?"
The Master said, "I could describe the ceremonies of the Xia dynasty, but Qi [the town where the descendants of the Xia rulers lived] cannot sufficiently attest my words. I could describe the ceremonies of the Yin [Shang] dynasty, but Song [the town where the descendants of the Shang dynasty lived] cannot sufficiently attest my words. They cannot do so because of the insufficiency of their records and wise men. If those were sufficient, I could adduce them in support of my words."
The Master said, "A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients, I venture to compare myself with our of Peng [Laozi? another Taoist teacher names Pengzu? or Peng Xian, a mythical scribe of the Shang dynasty?]."
The Master's frequent themes of discourse were the Odes, the History, and the maintenance of the Rules of Propriety. On all these he frequently discoursed.
The Master said, "When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them."
Confucius, in his village, looked simple and sincere, and as if he were not able to speak. When he was in the prince's ancestral temple, or in the court, he spoke minutely on every point, but cautiously. When he was waiting at court, in speaking with the great officers of the lower grade, he spoke freely, but in a straightforward manner; in speaking with those of the higher grade, he did so blandly, but precisely. When the ruler was present, his manner displayed respectful uneasiness; it was grave, but self-possessed.
The superior man did not use a deep purple, or a puce color, in the ornaments of his dress. Even in his undress, he did not wear anything of a red or reddish color. In warm weather, he had a single garment either of coarse or fine texture, but he wore it displayed over an inner garment. Over lamb's fur he wore a garment of black; over fawn's fur one of white; and over fox's fur one of yellow. The fur robe of his undress was long, with the right sleeve short. He required his sleeping dress to be half as long again as his body. When staying at home, he used thick furs of the fox or the badger. When he put off mourning, he wore all the appendages of the girdle. His undergarment, except when it was required to be of the curtain shape, was made of silk cut narrow above and wide below. He did not wear lamb's fur or a black cap on a visit of condolence.