Traditional Chinese Medicine (TCM) has been around for thousands of years. Although the first recorded history of Traditional Chinese Medicine dates back over 2000 years, it is believed that the origins(起源qǐyuán) of TCM go back more than 5000 years.
中国传统医学(中医)已经存在数千年了。尽管第一条关于中医的记录可以追溯到2000年前,不过可以相信的是,中医的起源可以追溯到5000多年前。

Traditional Chinese Medicine has made great contribution(贡献gòngxiàn) to the health of Chinese people for thousands years, and it became an independent medical system in world medical field with its special clinical effect, rational theory system and rich practice experience. The first written documentation(文件wénjiàn) on Traditional Chinese Medicine is the HungDi NeiJing or Yellow Emperor's Cannon of Internal Medicine. HungDi NeiJing is the oldest medical textbook(课本kèběn) in the world. Different opinions date the book back to between 800 BC and 200 BC. Yellow Emperor's Cannon of Internal Medicine lays a primary foundation for the theories of Chinese medicine which extensively summarizes and systematizes the previous experience of treatment and theories of medicine.
数千年来,传统中医已经为中国人民的健康做出了巨大的贡献,凭借着其特殊的临床效果、合理的理论体系与丰富的实践经验,传统中医已成为世界医学领域中一个独立的体系。《黄帝内经》是第一部医学典籍,也是世界上最古老的医学课本。此书于公元前800年到公元前200年的哪一时期成书,人们有着不同的看法。《黄帝内经》对先前的医学理论和诊疗经验做了普遍性总结和分类,为中医理论奠定了基础。

It includes the meridian theory, as well as many other issues, including, physiology, pathology, prevention(预防yùfáng), diagnosis(诊断zhěnduàn), treatment(治疗zhìliáo), acupuncture and moxibustion, tuina(推拿tuīná) etc. The reason for the lastingness of Traditional Chinese Medicine lies in that it has great vitality(活力huólì). TCM has rational property, scientific theory system and rich contents. In this sense, the advantage of TCM is just the basis of TCM education. Since the founding of the People's Republic of China, Chinese government has attached great importance to traditional Chinese medicine, formulating a series of guiding principles and policies to support and promote its development.
中医包含了经络理论,也包含了其他理论,如生理学、病理学、预防、诊断、治疗、针刺疗法和艾灸、推拿等等。传统中医之所以能经久不衰是因为其具有极强的生命力。传统中医具备合理属性、科学的理论体系和丰富的内容。从这个意义上来说,传统中医的优势就是传统中医教育所打下的基础。从中华人民共和国成立开始,中国政府就高度重视传统中医,制订了一系列的指导性原则和政策以支持和推动传统中医的发展。

"Develop modern medicine and Chinese traditional medicine" was put into the Constitution(宪法xiànfǎ) and the State Administration of Traditional Chinese Medicine was established in 1986. Two years later, on the basis of the Administration, the State Administration of Traditional Chinese Medicine and Pharmacology was established. It is responsible for the national management of traditional Chinese medicine and pharmacology, for formulation of developing strategies, guiding principles, policies, laws and regulations, in charge of TCM therapy, health care and rehabilitation programs of traditional Chinese medicine, integrated traditional and western medicine and nationality medicine; and development of scientific techniques, as well as in comprehensive control of the equilibrium between production, supply and marketing of traditional Chinese medicine.
“发展现代医学和中国传统医学”被写入了宪章,国家中医药管理局也于1986年成立。两年后,在管理局的基础之上,又成立了“国家中医药及药理管理局”,对国家传统中医药及药理学管理、发展策略、指导原则、政策、法律和规范的构建负责,主管传统中医疗法、健康保健和康复项目,融合传统的民族医药和西方医药,发展科学技术,全面控制传统中药产、供、销的平衡。

Traditional Chinese Medicine Education has developed gradually higher and secondary professional education, postgraduate education. The TCM higher education has been expanded in scale and its professional structure has been rationally regulated. In education of university and college level, with the advance of the reform, some specialized subjects such as TCM foundations, orthopedics and traumatology, massage, preparation of Chinese medicine have been gradually added on the bases of the subjects of traditional Chinese medicine, Chinese pharmacology(药理学yàolǐ xué) and acupuncture.
传统中医教育已经逐渐向高等教育、中职教育和研究生教育发展。传统中医高等教育已经得到了成比例的扩展,其专业化建设也得到了合理规范。在大学院校教育这一水平上,随着改革的进步,一些专业化科目,诸如传统中医基础、矫形术、创伤学、按摩、中药制剂等,在传统中医药理和针刺疗法的基础上,被添加进来。