Dachuan comes to Wang Jun's home as a guest. Dachuan is very interested in the Peking Opera masks that addorn Wang Jun's home. They make an appointment to see Peking Opera together.
zhè xiē shì shén me
这 些 是 什 么？
What are these?
zhè xiē shì jīng jù liǎn pǔ nǐ kàn guò jīng jù ma
这 些 是 京 剧 脸 谱。你 看 过 京 剧 吗？
These are Peking Opera masks. Have you ever see the Peking Opera?
méi kàn guò
没 看 过。
míng tiān zán men qù kàn jīng jù ba
明 天 咱 们 去 看 京 剧 吧！
Let's go and see the Peking Opera tomorrow!
hǎo a jiào lǐ méi tā men yì qǐ qù ba
好 啊！叫 李 梅 他 们 一 起 去 吧！
Ok. Ask Li Mei and them to go with us!Dialogue Two
piào mài guāng le
票 卖 光 了。
The tickets are sold out.
méi guān xi wǒ men kě yǐ qù bié de dì fang
没 关 系，我 们 可 以 去 别 的 地 方。
No problem. We can go somewhere else.
zán men qù xiāng shān ba
咱 们 去 香 山 吧！
Let's go to the Fragrant Hills then.
xiāng shān tài yuǎn le qù yí hé yuán zěn me yàng
香 山 太 远 了。去 颐 和 园 怎 么 样？
They're too far from here. What about the Summer Palace?
wǒ jué de qù gù gōng gèng yǒu yì si
我 觉 得 去 故 宫 更 有 意 思。
I think the Forbidden City is more interesting.
zhēn má fan kuài diǎnr jué dìng ba
真 麻 烦， 快 点儿 决 定 吧！
Why are you so troublesome! Let's make a decision as soon as possible.
Explanation of difficult points
In this case "叫" (jiào) means "tell /ask (somebody to do something)", which is different to when it was used in "我叫大川" (wǒ jiào dà chuān).
"胡曼他们" (hú màn tā men) has a meaning similar to the casual "Hu Man and those guys/other people..."
"(verb)……光了" (guāng le) means that the verb has caused there to be emptiness/no more/finished. "票卖光了" (piào mài guāng le) means that "all of the tickets have been sold".
The phrase "有意思" (yǒu yì si) means "interesting", which is different from "意思" (yì si, meaning) and "不好意思" (bù hǎo yì si, I'm sorry/to be embarrassed).
麻烦" (má fan) is used differently than it was in Lesson 21. In this context "真麻烦" (zhēn má fan) it is an adjective that means "troublesome/annoying" but in "麻烦您" (má fan nín) it is a verb that means "to bother".