Q&A of Premier Li in 2014 Two Sessions 3: We will talk about the "anti-corruption campaign".

anti-corruption campaign 反腐败

1、反腐败 anti-corruption campaign

2、一阵风 a short-lived one

现在社会上有不少人担心中国的反腐败会不会是一阵风?

There is a widely shared concern in the society as to whether this recent anti-corruption campaign will be a short-lived one.

3、贪官 corrupt officials

4、制度缺陷 institutional flaws

去年我们也查出了不少贪官,这是否说明中国在制度方面还存在着某些缺陷?

Last year, many corrupt officials were dealt with, but does this show there exist some institutional flaws in China?

5、反腐新行动 new steps to combat corruption

政府下一步在反腐败上还会有什么新的行动?

What new steps will the government take to combat corruption?

6、“零容忍” show zero tolerance

对于腐败分子和腐败行为,我们实行的是“零容忍”。

For corrupt behaviors and corrupt officials, we will show zero tolerance.

7、法治国家 a country under the rule of law

中国是法治国家。

China is a country under the rule of law.

8、简政放权 streamline administration and delegate government power

9、权力清单 a list of powers

10、界定权力的边界set down a clear boundary for the exercise of power

11、防止滥用权力to prevent power abuse

今年要继续推进简政放权,而且要加快推进“权力清单”公布,界定权力的边界,防止滥用权力。

This year, we will continue to streamline administration and delegate government power. We are going to release to the public a list of powers as quickly as possible and set down a clear boundary for the exercise of power to prevent power abuse.

12、全面审计 comprehensive audits

13、土地出让金收入the revenue on the transfer of land use rights

14、矿产权的转让transfer of mining rights

对于社会公众高度关注的一些领域,比如像土地出让金收入、矿产权的转让等,我们要全面审计。

We will also carry out comprehensive audits in those areas which are of high concern to the public, including the revenue on the transfer of land use rights and transfer of mining rights.

15、权力寻租行为rent-seeking behaviors

16、无藏身之地have nowher to hide

我们要通过一系列的制度性措施,让权力寻租行为、让腐败现象无藏身之地。

We will take institutional steps to ensure that rent-seeking behaviors and corruption have nowher to hide.

If you are interested in this topic, you can read more about the articles.