-
[Speaking]
声声中国语:不值得一提。(Bù zhíde yì tí.)It is not worth mentioning.
“不值得一提”的意思是因为太小或者不重要不值得说。说话人表示谦虚或者轻视某事或者某人时使用。 This sentence means something is too tiny or unimportant to speak of, which is used to show the speak
-
[Speaking]
声声中国语:没门儿。(Méi ménr.)No way.
“没门儿(méi ménr)” literally means there is no door to get out. Its extended meaning is there is no possibility in doing something, indicating no room for negotiation or compromise.
-
[Speaking]
Jijizhazha Chinese( Season Ⅲ)---Taxi Chinese 01
Taxi! Taxi! How can I call a taxi in Chinese! Let's learn Taxi Chinese on Jijizhazha Chinese.
-
[Speaking]
Write 疾(jí)(disease) in Chinese character
One character a day, easy to master Chinese characters. Let's take a look at the basic knowledge of "疾".
-
[Speaking]
声声中国语:老实说。(Lǎoshi shuō.)To be honest.
“老实说(lǎoshí shuō)” is usually used as parenthesis at the beginning of a sentence. It tells one’s true feeling or view towards certain person or thing.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】190 I couldn't care less.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:活该。(Huógāi.)It serves you right./ You deserve it.
“活该(huógāi)” means someone deserves no sympathy from others though he/she has suffered certain loss. This phrase often acts as a predicate in the sentence or is used independently.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】189 We're just talking about you.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:就这么着吧。( Jiù zhème zhāo ba.) Alright.
“就这么着吧(Jiù zhème zhāo ba.)”is usually used to agree or affirm others. Sometimes it means the story has already played out like this and there is no choice now. The phrase is often used
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】188 Money is not a problem.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:话得说清楚。( Huà děi shuō qīngchu.)Let’s get this straight.
The phrase “话得说清楚(Huà děi shuō qīngchu.)” usually acts as an independent component in a sentence to clearly express the speaker’s disagreement. It is said with a tone of emphasizing.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】187 Do you understand?
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:就那么回事(儿) 。(Jiù nàme huí shì.)It’s nothing more than that.
“就那么回事(Jiù nàme huí shì.)” is usually used as parenthesis, indicating something is just like that and there is nothing special about it.
-
[Speaking]
声声中国语:话是这么说。(Huà shì zhème shuō.)It is true, but…
“话是这么说(Huà shì zhème shuō.)” is used by agreeing what others said first and then expressing one’s own idea mildly. Generally what the speaker really wants to say is different from the
-
[Speaking]
声声中国语:错不了。(cuò bù liăo.)It is unlikely to go wrong.
“错不了(cuò bù liăo)” is usually used by someone to affirm his/her own guess, statement or behavior. It often acts as a complement or a parenthesis.
-
[Speaking]
声声中国语:…不…由你。(…bù/bú…yóu nǐ.)It’s up to you to do sth. or not.
In the structure “verb 不(bù/bú) verb 由你(yóu nǐ) ”, the two verbs used here are actually the same one (usually a single syllable verb). The structure means “it’s up to you to do sth
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】186 You hear?
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:实话告诉你吧。(Shíhuà gàosu nǐ ba.)Let me tell you the truth.
“实话告诉你吧(Shíhuà gàosu nǐ ba.)” is usually used as parenthesis at the beginning of a sentence. It signifies that the speaker is going to tell the truth. We also say “实话跟你说了吧。(S
-
[Speaking]
声声中国语:不见黄河不死心(bújiàn huánghé bù sǐxīn)to refuse to give up until all hope is lost
“不见黄河不死心” means that one will not give up until all hope is lost. It is a metaphor that one will never give up until she reaches her goal.
-
[Speaking]
声声中国语:把话放这儿。Somebody’s some behaviors will definitely lead to unsatisfactory
This phrase is often used as a parenthesis indicating that the speaker is quite sure that somebody’s some behaviors will lead to unsatisfactory results.