Results found with the tag 'reading' , 36 articles in total.
-
[Reading]
Reading: Temple of Earth and I 史铁生《我与地坛》
In a number of my stories, I’ve referred to an antiquated park: in fact, this is the Temple of Earth Park. Some years ago, before tourism had developed much, it was as desolate and neglected as
-
[Reading]
Three places
It's a funny story with Chinese humor. It seems impossible for the poor man to take her girlfriend to these three cities.
-
[Reading]
Funny Translation
These funny sentences are for those learners who have studied Chinese for around 2 years.
-
[Reading]
GDP growth in 24 province of China, Jan-Jun, 2012
GDP is the most concerned topic in Chinese daily life. Let's look at the report of GDP growth in 24 province of China during Jan to Jun in 2012.
-
[Reading]
[Euro2012] Semi-final picture takes shape
Following Italy's dramatic penalty shoot-out win against England, just four teams remain in the running to hoist the Henri Delaunay Cup aloft at Kyiv's Olympic Stadium on Sunday 1 July.
-
[Classics]
Once Upon a Time, There Was a White Snake
Have you ever felt like your wife was hiding something from you? Legendary Chinese scholar Xu Xian (许仙) had that feeling once, too. And it turned out he was right. Xu Xian’s wife was hiding th
-
[Reading]
Mind Chicken Soup(心灵鸡汤):假如(Jiǎ rú)...... If......
假如我是大自然的一员,在这秋意浓浓的日子里,慢慢地享受大自然的赐予,静静地感受大自然的魅力。 If I am a member in the nature, I would like to take my time and enjoy the gifts of the nature and feel
-
[Reading]
Mind Chicken Soup(心灵鸡汤):掌声响起(Zhǎngshēng xiǎngqǐ)
When I was on the stage, I integrated the movements with the music. For the first time, I was clear about the expression of the music and the dance. When I heard the applause, I knew I had surpas
-
[Vocabulary]
每日一词:咽不下这口气(Yànbúxià zhè kǒu qì)
“咽不下这口气”表示受了委屈,不愿意再忍耐了,用来说明对某事或某人很生气,不服气。 “咽不下这口气” means somebody who suffers from injustice does not want to be tolerant of it and feels angry.
-
[Speaking]
声声中国语:不敢当。(Bù ɡǎn dānɡ.) I'm flattered.
"不敢当" is a kind of euphemism. When someone praises you or expresses his/her trust in you, you can use this as a polite way by indicating that you are not worthy of such compliments. Chinese pe
-
[Customs]
谜语五则——Riddles
谜语(Riddles)主要指暗射事物或文字等供人猜测的隐语。谜语源自中国古代民间,历经数千年的演变和发展,它是古代人集体智慧创造的文化产物。以下有五则谜语请大家开动脑筋,猜一猜。
-
[Reading]
【儿歌】鹅过河Goose crossing the river
儿歌 (nursery rhyme),是以低幼儿童为主要接受对象的具有民歌风味的简短诗歌。它是儿童文学最古老也是最基本的体裁形式之一。儿歌是民歌的一种,全国各地都有。内容多反映儿童的生活情趣,传播生活、生产知识
-
[Customs]
Traditional Festivals(1):Spring Festival
Spring Festival is the first traditional festival in the year of China,whice has thousands of years and the richest culture.It is the biggest festival to Chinese people.
-
[Reading]
卧冰求鲤 Lie on Ice for Carps
卧冰求鲤的故事最早出自干宝的《搜神记》,讲述晋人王祥冬天为继母捕鱼的事情,被后世奉为奉行孝道的经典故事。房玄龄等编撰《晋书》亦收录此事,元代郭居敬则将其列入《二十四孝》中。
-
[Reading]
弃官寻母 Resign Official Post to Seek Mother
《弃官寻母》讲述了宋代的孝子朱寿昌的孝行。此为《二十四孝》中的第二十三则故事。朱寿昌弃官寻母的孝行,在当时社会引起轰动。著名政治家、文学家王安石、苏轼等人都赋诗作文大加赞扬。
-
[Songs]
Song of the Flower 花之歌
《花之歌》是《泪与笑》中的一首,诗人以一颗敏感而多情的心,用花的语言来叙述大自然的话语,文中既尽显纪伯伦式的轻柔、凝练、隽秀与清新,也展现出纪伯伦“平易中发掘隽永,以美妙的比喻启示深刻的哲理”这