Results found with the tag '中文' , 172 articles in total.
-
[Speaking]
声声中国语:十有八九。(Shí yǒu bā jiǔ.)very probable; in all likelihood; ten to one
“十有八九” (shí yǒu bā jiǔ) means almost or nearly. It is often used as adverbials, which refers to great probabilities. It also can be used as attribute.
-
[Speaking]
声声中国语:没什么好说的。(Méi shénme hǎo shuō de.)There's nothing to tell; Not much to tell.
“没什么好说的”(méi shénme hǎoshuō de)has two meanings: first, it indicates someone does not want to answer other’s question or has no comments about something;second, it means that it c
-
[Speaking]
声声中国语:前怕狼,后怕虎。(Qián pà láng, hòu pà hǔ.)fear the wolf in front and the tiger behind; to hesitate to do something
The literal meaning of this sentence is to fear the wolf in front and the tiger behind. It extendedly means to hesitate to do something.
-
[Speaking]
声声中国语:(把某人的)好心当成驴肝肺。[Bǎ (mǒurén de)hǎoxīn dāng chéng lǘ gān fèi.]misunderstanding others’ good intention; regard one’s good will
“好心当成驴肝肺” (Hǎoxīn dāng chéng lǘ gān fèi.)comes from a two-part allegorical saying “好心当成驴肝肺——不识好歹” (Hǎoxīn dāng chéng lǘ gān fèi----bù shí hǎodǎi). It ref
-
[Speaking]
声声中国语:远亲不如近邻(yuǎn qīn bùrú jìn lín)A nearby neighbor is better than a faraway cousin
“远亲不如近邻” means that during an emergency when someone needs help, a nearby neighbor is better than a faraway cousin. It is a commonly used sentence that makes people feel part of a warm re
-
[Speaking]
声声中国语:真难得(zhēn nándé)rare
Generally, “真难得” is used at the beginning of a sentence to describe a person, thing or phenomenon that is rare and unexpected. It usually carries a positive connotation.
-
[Speaking]
声声中国语:半路(上)出家(Bàn lù (shàng) chū jiā)To learn something from the beginning when one is grown up
“出家” is a phrase that means to leave home and become a monk or priest. If someone were to do so only after entering middle age, the depth of one’s experience may not match that of someone wh
-
[Speaking]
声声中国语:无功不受禄(wú gōng bú shòu lù)No pain, no gain
“无功不受禄” means that without exerting effort, people will not see rewards. It is generally used to decline the thanks or services of others.
-
[Speaking]
声声中国语:患难见真情(huànnàn jiàn zhēnqíng)A friend in need is a friend indeed
“患难见真情” means that only through facing common troubles we can see who is a true friend. It implies that precious feelings appear only through tribulations.
-
[Speaking]
声声中国语:一语惊醒梦中人(yī yǔ jīngxǐng mèng zhōng rén)a wake-up call
“一语惊醒梦中人” means to wake someone who is sleeping, snapping them out of a dazed state. It is a metaphor for making a helpful and effective suggestion.
-
[Speaking]
声声中国语:躲得过初一,躲不过十五(Duǒdeguò chūyī, duǒbuguò shíwǔ)You might escape the first day, but not for long (it will happen sooner or late
Chinese people like to use “躲得过初一,躲不过十五” to express their unwillingness when they have to do something that must happen sooner or later.
-
[Speaking]
声声中国语:人逢喜事精神爽(rén féng xǐshì jīngshén shuǎng)Joyful happenings resound in one’s spirit
“人逢喜事精神爽” means that when people experience happy events, they grow free of worry, something visible even from one’s appearance.
-
[Speaking]
声声中国语:难为你了(nánwei nǐ le)hard for you
“难为你了” refers to something that is hard for you. It usually appears in the following context: You have to do something difficult, or you have to do something you don’t usually take care of
-
[Speaking]
声声中国语:吃一堑长一智(chī yī qiàn zhǎng yī zhì)Wisdom comes through suffering
“吃一堑长一智” means that people can learn a lesson and increase their intellect by suffering a setback. It is the principle of learning throughfailure.
-
[Speaking]
声声中国语:踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫Fancy finding by sheer luck what one has searched for far and wide
“踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫” literally means stumbling across something purely by luck after a long and unsuccessful search that the iron shoes were even worn out. It is a metaphor for find
-
[Speaking]
声声中国语:不可能吧(bùkěnéng ba)that’s impossible
“不可能吧” is generally used to express the questioning of a person or event, such as when a person does not believe someone else’s claims. It is usually used at the beginning of a sentence.
-
[Speaking]
声声中国语:水火不相容(shuǐ huǒ bù xiāngróng)as incompatible as water and fire
“水火不相容” refers to people or things that are like fire and water – they cannot be together at the same time. It is a metaphor for two opposite people or things that are not compatible.
-
[Speaking]
声声中国语:无巧不成书(wú qiǎo bù chéng shū)What a coincidence!
“无巧不成书” means that there are always many coincidences in a book, so as to create a good story. It is an analogy for something that occurs very coincidentally.
-
[Speaking]
声声中国语:八九不离十(bā jiǔ bù lí shí)to be pretty close; very near
“八九不离十” means to be very close to the actual situation. It often appears in spoken Chinese.
-
[Speaking]
声声中国语:人生地不熟(rén shēng dì bù shú)To be a stranger here.
“人生地不熟” is a metaphor for first arriving in a place where everything is strange, creating a slight sense of being afraid.