Results found with the tag '词语' , 51 articles in total.
-
[Vocabulary]
每日一词:丁狗族(Dīnggǒu Zú ) DINKWAD
在生活和工作压力的重压下,越来越多的年轻人选择做“丁克”。不过,还有那么一群人,他们觉得养孩子实在太费劲,所以选择养宠物狗,这样既能帮他们驱赶孤寂,又不需要投入太多的精力。这群人被称为“丁狗族”
-
[Vocabulary]
每日一词:威武Wēiwǔ
威武在这里指有威风或气派。In modern Chinese society, the youth will pick up the symbol V directly , which is similar to "Wei Wu" in pronunciation , to express their admiration toward the image or
-
[Vocabulary]
每日一词:蜗婚(Wō hūn ) Living together apart
因为无法单独承担房产月供或租金,越来越多的夫妻选择离婚后仍然生活在同一个屋檐下。“蜗婚”一族选择 离婚后还住在一处,那么我们就可以用living together apart来表示他们的这个状态。
-
[Vocabulary]
每日一词:玩命(wánmìng) to risk one's life
“玩命(wánmìng)”means to act regardless of the hazard or not take one’s life seriously. It is usually said with a mocking tone. People also say “玩儿命” in spoken language.
-
[Vocabulary]
每日一词:拿手(náshǒu)be good at
“拿手(náshǒu)”means being adept or good at something. The commonly used pattern is “sb. 做(zuò) sth. 很拿手(hěn náshǒu)”. Sometimes people also say “拿手好戏(náshǒu hǎoxì)”
-
[Vocabulary]
每日一词:不到黄河心不死 (bù dào huáng hé xīn bù sǐ)
不到黄河心不死:比喻不到绝境(无路可走的地步)不肯死心,也比喻不达到目的决不罢休。Chinese often use this phrase to indicate one will never give up Until all hope is gone.
-
[Vocabulary]
每日一词:掌上明珠 (zhǎngshàng míngzhǔ)a beloved daughter
"掌上明珠(zhǎngshàng míngzhǔ)" literally means a valuable pearl in one’s palm. It is a metaphor to refer to the child, usually the daughter, who is dearly loved by his/her parents.
-
[Vocabulary]
每日一词:钻牛角尖(zuān niújiǎojiān ) get into a blind alle
The phrase "钻牛角尖(zuān niújiǎojiān)" has a negative meaning which is commonly used to criticize those people who pay too much attention to small details or problems that cannot be solved f
-
[Vocabulary]
每日一词:猴年马月(hóunián mǎyuè)indefinite time
"猴年马月(hóunián mǎyuè)" means there is no specific deadline for an on-going thing or specific date for occurrence of the thing. It also indicates that something is unlikely accomplished.
-
[Vocabulary]
每日一词:宅(zhái)Staying at Home a lot
“宅(zhái)” mainly means a dwelling house, which is a noun. Now it has also taken on another meaning as a verb referring to “staying at home a lot”. Recently the expressions of “宅男(zhái n
-
[Vocabulary]
每日一词:忘年交(wàng nián jiāo)Friendship in Generations
忘年交(wàng nián jiāo)is friendship between generations; become friends in spite of the age difference.
-
[Vocabulary]
每日一词:香饽饽(xiāng bōbo)Favorite/Best-loved
"香饽饽(xiāng bōbo)" is a commendatory term which originally referred to a kind of cooked wheaten food. Now, it indicates something or someone favored and welcomed.
-
[Basic Dialogue]
Speak Chinese follow me18: Usage of Time Words
Here are some series of videos to learn basic Chinese.Different videos will learn different topics.If you want to learn more, please let us know.We will provide more information that you want to
-
[Vocabulary]
25 Ghost Words in Chinese
I’m particularly fond of affix characters in Chinese, and what more vibrant an example than 鬼 guǐ (“ghost; devil”),such as 魔鬼,懒鬼,酒鬼 etc..
-
[Vocabulary]
31 Words For Idiot In Chinese
It seems I’m a bit obssessed with synonyms.Just for fun, here is a list of 31 ways to say “idiot” in Mandarin, ranging from most common to least common.
-
[Vocabulary]
每日一词:旱鸭子 (hàn yāzi)a landlubber
"旱鸭子(hàn yāzi)" refers to the ducks which are raised on land and never swim. Almost all the ducks can live in water and can swim, so "旱鸭子" is a metaphor for people who can’t swim.
-
[Vocabulary]
每日一词:马大哈(mǎ dà hā)A Careless Person
"马大哈(mǎ dà hā)" refers to those who are careless and hasty.
-
[Vocabulary]
每日一词:左撇子( zuǒpiězi) left-hander
“左撇子”是指习惯使用左手做事的人,比如左手用筷子、左手用剪刀等。“左撇子(zuǒpiězi)” refers to those who are used to using their left hands to do things such as handling chopsticks or scissor
-
[Vocabulary]
每日一词:咽不下这口气(Yànbúxià zhè kǒu qì)
“咽不下这口气”表示受了委屈,不愿意再忍耐了,用来说明对某事或某人很生气,不服气。 “咽不下这口气” means somebody who suffers from injustice does not want to be tolerant of it and feels angry.
-
[Vocabulary]
每日一词:绕口令(ràokǒulìng)tongue twister
“绕口令(ràokǒulìng)” is a kind of language game. It is composed by the words or phrases that have the similar pronunciations or tones.