• 沪江网校
  • 互+公益
  • 学习资讯

    沪江英语

    沪江日语

    沪江韩语

    沪江法语

    沪江德语

    沪江西语
    沪江考研 沪江泰语 沪江俄语 沪江意语 沪江小语种
  • 学习工具
    • 沪江网校
    • 开心词场
    • 小D词典
    • 听力酷
    • 沪江题库
  • 帮助中心
  • 企业培训
  • 注册/登录
  • 我的课程
    您还没有参加班级!马上报班
  • 学习方案
  • 消息
    查看消息,请先登录哦
沪江汉语
search
⃠please enter what you want to inquire about
  • Basics
    • Pronunciation
    • Characters
    • Brief Intro
    • Basic Dialogue
  • Skill Enhancement
    • Speaking
    • Vocabulary
    • Grammar
    • Reading
    • Tutorials
  • Culture&Entertainment
    • Customs
    • Food
    • Songs
    • Movies&TV
    • Classics
  • Daily Life
    • City Guide
    • Daily News
    • Travel
  • Exams
    • HSK
    • YCT
    • BCT
  • [Vocabulary] Olympic Sports in Chinese Mandarin

    As we all know,Chinese have a good performance in many competitions.If you are interested in sports and willing to learn Chinese, you may get a good chance here. We put together a quick list of t

    2013-12-30 14:00:01+0800
    Chinese learn Chinese 初级汉语教材
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 挑刺儿 (tiāocìr) to find faults on purpose

    "挑刺儿" literally means taking out the sharp and small splinter in the flesh. In dialect, it is extended to mean finding faults or picking holes on purpose.

    2013-12-30 07:00:01+0800
    china phrase 挑刺儿
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 过来人 (guò lái rén) an experienced person

    "过来人" refers to a kind of people who had some experiences of doing something.

    2013-12-29 07:00:00+0800
    china phrase 过来人
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 碰钉子 (pèng dīngzi) meet with a rebuff

    “碰钉子(pèng dīngzi)”means someone is denounced or his requests is rejected. It also refers to someone meets with a difficult status.

    2013-12-27 07:00:00+0800
    china phrase 碰钉子
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 开心果 (kāixīn guǒ) a funny person

    people call the funny or humorous persons who always make other people happy “开心果(kāixīn guǒ)”.

    2013-12-26 07:00:01+0800
    china phrase 开心果
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 拍马屁 (pāi mǎpì) to kiss up to

    “拍马屁(pāi mǎpì)” means someone praises a lot to please others without regarding the reality.

    2013-12-18 06:00:00+0800
    china phrase 拍马屁
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 鸿门宴 (Hóngmén yàn) Hongmen banquet

    People use“鸿门宴”to indicate a feast or meeting set up as a trap for the invited or something ill-disposed.

    2013-12-17 06:00:01+0800
    china phrase 鸿门宴
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 饭桶 (fàntǒng) an incapable person

    “饭桶”is a metaphor of an incapable person who cannot do anything.

    2013-12-16 06:00:00+0800
    china phrase.饭桶 rice bucket
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 臭美 (chòuměi) smug

    “臭美”describes a person who particularly likes to dress up.

    2013-12-15 06:00:01+0800
    china phrase 臭美 smug
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 铁哥们儿 (tiě gēmenr) close friends

    “铁哥们儿”literally means the relation between brothers is as hard as iron. It refers to close friends, usually male friends.

    2013-12-14 06:00:00+0800
    china phrase 铁哥们儿
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 嘴硬 (zuǐyìng) firm in speech

    “嘴硬”literally means a tough mouth. It is used to describe a person who knows his or her own faults, but refuses to admit.

    2013-12-13 06:00:01+0800
    china phrase 嘴硬
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 做手脚 (zuò shǒujiǎo)to tamper with something

    As a derogatory term, “做手脚”( zuò shǒujiǎo) refers to do something secretly or employ bad means in order to achieve certain goals.

    2013-12-12 06:00:01+0800
    china phrase 做手脚
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 做文章 (zuò wénzhāng) to make an issue of

    The original meaning of “做文章”(zuò wénzhāng)is writing an essay. It is a metaphorical saying of making an issue of something or laying emphasis on doing something.

    2013-11-27 06:00:00+0800
    china phrase 做文章
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 乌鸦嘴(wūyā zuǐ )crow’s beak

    Chinese people consider crow as a bird of ill omen. So “乌鸦嘴” is used to describe people who usually say sth. ominous directly . What’s more, the prediction could be efficacious.

    2013-11-26 06:00:00+0800
    china phrase 乌鸦嘴
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 绕弯子 (rào wānzi) to talk in a roundabout way

    “绕弯子(rào wānzi)”means to talk indirectly . People usually say something else before what they really want to say.

    2013-11-25 06:00:00+0800
    china phrase 绕弯子
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation:搞鬼 (gǎoguǐ) secretly make mischief

    The literal meaning of “搞鬼” is to pretend as a ghost. It is a metaphor of practicing deception or playing tricks on somebody or something.

    2013-11-24 06:00:01+0800
    china phrase 搞鬼
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 红颜 (hóngyán) a beauty

    the Ancient womaen applied made up with blusher when they played on makeup. It is a metaphor of a beauty.

    2013-11-23 06:00:00+0800
    china phrase 红颜 a beauty
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 放鸽子 (fàng gēzi) to fail to keep an appointment

    “放鸽子” means both releasing pigeons and failing to keep an appointment.

    2013-11-22 06:00:01+0800
    china phrase 放鸽子
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 动心 (dòngxīn) to be moved mentally

    “动心” means to be moved mentally, showing interest in something or falling in love with somebody.

    2013-11-21 06:00:01+0800
    china phrase 动心
  • [Vocabulary] Chinese phrase translation: 活字典 (huó zìdiǎn) a walking dictionary

    “活字典”means the person has rich knowledge on some field and can answer any question on any occasion.

    2013-10-19 06:00:01+0800
    china phrase 活字典
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
  • Winter Solstice

  • Christmas in China

  • 2014年中国汉字听写大会

  • 中国汉字听写大赛

  • 华语教学出版社Sinolingua

  • 环球汉语Encounters

  • 专题汇总:
  • Winter Solstice
  • Christmas in China
  • 2014年中国汉字听写大会
  • 中国汉字听写大赛
  • 华语教学出版社Sinolingua
  • 环球汉语Encounters
  • Heavy Snow
  • Minor Snow/Light Snow
  • Winter Begins
  • Frost's Descent
  • The Double Ninth Festival/Chung Yeung
  • Cold Dews
  • 2013 Autumn Equinox
  • 2013 Mid-autumn Festival
  • 2013 White Dews

Learn Chinese Speaking

  • JijizhazhaChinese
  • Daily Sentence

Learn Chinese Reading

  • Chinese Poems
  • Chinese Songs

Learn Chinese Grammar

  • Grammar Rules
  • Grammar Mistakes

Chinese Word

  • Chinese Buzzwords
  • Chinese Idioms

Chinese TextBook

  • Chinese Alphabet
  • Primary Textboo
  • Growing up with Chinese
  • Happy Chinese

Chinese Art

  • Chinese Art
  • Business Culture
  • Chinese Food
  • Chinese Movie

About China

  • Living Tips
  • Ethnic Minority
  • Chinese Historyd
  • Chinese Character

Most Read