Foreigners often make some strange mistakes in Chinese when they study the most difficult language--- ---Chinese. We try to analyze typical sentences to correct these errors.

         Wǒ sònɡsònɡ nǐ men chūqu bɑ.
False: 送送你们出去吧。
         Wǒ sònɡ nǐ men chūqu bɑ.
True: 你们出去吧。

这是一个连动句。这种句子的第一个动词一般不能重叠,原句的第二个动词“出”是表示动作趋向的,没有重叠形式。谓语部分只能改成“送你们出去”。
This is a sentence with verbal constructions in a series which normally allows no duplication of the first verb. Moreover, the second verb 出 does not have a reduplicative form since it shows the direction of an action. The predicate section of the sentence can only be 送你们出去.