Chinese Grammar learning: 看来 + judgment to the situation
看来 can be translated as "apparently" or "it seems" and is used by the speaker to introduce his understanding of a situation.
看来 as "it seems"
When speaking from your own point of view, you can just say 看来 and then state your perspective.
看来 + Perspective
看来 as "from x's perspective"
看来 can also be used to highlight a specific person(s) or type of person(s) point of view. This is like saying "the way he/she sees it..." You can also say 在我看来, which is the longer version, though it is used more often that way in formal speaking and writing, as it has more of a feeling like "in my opinion..."
在+ Person + 看来 + Perspective
在我看来，不 会 花 钱 的 人 就 不 会 享受 生活。
在他看来，公司 大小 不重要，重要的是老板好不好。