English |  Chinese |  Dictionary |  Online School |  More  
Tag: cultue poem 

To Ganders 咏鹅

 From:互联网 
Luò bīn wáng(640AD-684AD), a famous poet in Tang Dynasty, wrote this poem at seven years old. He was regarded as the one of the four distinguished poems in early Tang Dynasty.

Yŏng E
咏 鹅

Luò Bīnwáng
骆 宾 王

É é é
鹅 鹅 鹅,

qū xiàng xiàng tiān gē.
曲 项 向 天 歌。

Bái máo fú lǜ shuĭ,
白 毛 浮 绿 水,

hóng zhăng bō qīng bō.
红 掌 拨 清 波。

English translation: 
To Ganders 
Luò bīn wáng 
goose, goose, goose, 
Sing to sky with necks incurving. 
White feathers afloat on verdant waters, 
Orange palmate feet push the clear water.

Author Brief:
Luò bīn wáng(640AD-684AD), a famous poet in Tang Dynasty, wrote this poem at seven years old. He was regarded as the one of the four distinguished poems in early Tang Dynasty. 

生词(Shēngcí) Vocabulary:
1. 咏( yŏng): v to admire something
2. 项( xiàng): n the back of the neck
3. 掌( zhăng): n the paw of the gander
4. 拨( bō): v to push aside
5. 清波( qīng bō): v the clear wave

Survival Chinese   
Price:FREE  (How to apply?)     

A better way to learn Chinese on-line!
·Practical expressions in daily life;
·Flexible learning procedure ;
·Video-based course;
·Questions about learning Chinese will be answered within 24 hours;
·Word Field available will help you preview and review all the words in each unit.

  Free Chinese Test Online

  [Editor:heipalagi   2014/07/13/]
0

Articles you may be interested in:

Tang Song PoetryTopics

Interested in this topic ? Click here to read more.
Comment:
×
UserName:
Password: