第六集《潮涌海岸》
中国是一个海洋大国,拥有全世界第三长的海岸线和近三分之一国土面积的海域。那里充满无数奇妙的鸟类和海洋生物。由北向南,会遇见翩翩起舞的丹顶鹤,以海草为食的大天鹅,飘浮于海面柔软发光的水母群,栖息在湿地沼泽中的麋鹿,飞往香港米埔越冬的黑脸琵鹭,长江下游的中华鲟和东海鳗鱼……看蛇岛蝮蛇如何捕食过往候鸟,还可以钻入水下,看渔民如何闭气采集龙虾和牡蛎。从寒带到热带,从湿地到城市,跟随鸟类的足迹,学习如何与动物在有限的空间里相处。

Episode 6. Tides of Change
The final programme features China’s 14,500 km coastline, home to 700 million people. Despite decades of rapid urban development, it is still an important migration route for birds. Endangered red-crowned cranes depart their northern breeding grounds to overwinter at Yancheng salt marsh, the largest coastal wetland in China. Shedao Island is an important stopover on the migration route, but the resident Shedao Island pitvipers, stranded by rising sea levels, lie in ambush in the branches. A snake strikes a songbird, and another is filmed swallowing a kingfisher. All along the coast, traditional forms of cultivation allow wildlife and people to live side by side. Crops vary from seaweed and cockles in the north to prawns further south, allowing birds such as whooper swans and black-faced spoonbills to prosper. Kejia tea-growers and Hui'an women harvesting oysters are also shown. China’s rivers and seas are heavily polluted. Sewage and fertiliser washed into the Bohai Gulf cause plankton blooms, attracting jellyfish, which in China are a commercial catch. In the Yangtze estuary, the migrations of creatures such as Yangtze sturgeon and mitten crabs are being impeded by upstream dams. In the tropical South China Sea, where coral reefs are under threat, whale sharks are rare visitors. Other rare creatures filmed include Pere David's deer and Chinese white dolphins. On Hainan island, macaques are shown jumping into a hotel swimming pool, epitomising the uneasy coexistence of wildlife and people in China, and the challenge of continuing its traditional harmonious relationship with nature.