把话放这儿。

Bǎ huà fàng zhèr.

(An expression indicating that somebody’s some behaviors will definitely lead to unsatisfactory results)

Explanation

这个短句常作为插入语,指说话人非常肯定地表示某件事情将会有一个的不好的结果,含有批评、生气、责备的语气,意在提醒对方要考虑到可能发生的不良后果,不要盲目做某事。

This phrase is often used as a parenthesis indicating that the speaker is quite sure that somebody’s some behaviors will lead to unsatisfactory results. The speaker usually said this with a tone of criticism, unhappiness and blaming so as to warn the listener about the bad result of the behavior and ask him/her to have a careful consideration before taking action.

Words:

调查diàochá:survey;
计划jìhuà:plan;
不靠谱bú kàopǔ:can not be trusted;
后悔hòuhuǐ:regret.

Sentences

1、Jiă:Zuò diàochá tài máfan le, wǒ bùxiǎng nòng le.
甲:做调查太麻烦了,我不想弄了。
A: Making a survey is so troublesome; I don’t want to continue.

Yǐ:Wǒ jīntiān bǎ huà fàng zhèr,nǐ bú diàochá jiù kāishǐ zuò jìhuà,zuìhòu kěndìng huì shībài.
乙:我今天把话放这儿,你不调查就开始做计划,最后肯定会失败。
B: It will be wrong to make a plan without survey in advance, I know it for sure.

2、Jiă:Wǒ juéde tā de yìjiàn búcuò,kěyǐ kǎolǜ gēn tā hézuò.
甲:我觉得他的意见不错,可以考虑跟他合作。
A: I think his idea sounds brilliant; we should consider working with him.

Yǐ:Tā jiùshì bǐjiào néngshuō,dànshì rén bú kàopǔ.Wǒ bǎ huà fàng zhèr, yàoshì gēn tā hézuò le,nǐ kěndìng hòuhuǐ.
乙:他就是比较能说,但是人不靠谱。我把话放这儿,要是跟他合作了,你肯定后悔。
B:He is a guy with a glib tongue but not trust worthy. I assure you that you will regret if you cooperate with him.

原文链接