太不像话了。(Tài bú xiànghuà le.)Too much (for you); You are too unreasonable.

Explanation

“太不像话了” 用来批评他人的所作所为不应该,不合理,通常用来表达不满、责备的情绪。

“太不像话了” is usually to criticize someone who has done something improperly. It expresses the speaker’s discontentment.

Words:

花瓶huāpínɡ:vase;
英语yīnɡyǔ:English;
辅导班fúdǎo bān:tutorial class.

Sentences


1、Jiă: Wǒ bù xiǎoxīn bǎ bàba zuì xǐhuan de huāpíng dǎ suì le.
甲:我不小心把爸爸最喜欢的花瓶打碎了。
A: I have broken dad’s favourite vase carelessly.

Yǐ: Nǐ tài bú xiànghuà le, zuò shìqing zǒngshì zhème bù xiǎoxīn.
乙:你太不像话了,做事情总是这么不小心。
B: It is a shame that you are always careless.

2、Jiă: Xiǎo Lì jīntiān yòu méi qù yīngyǔ fǔdǎo bān.
甲:小丽今天又没去英语辅导班。
A: Today Xiaoli did not go to the English tutorial class again.

Yǐ: Tā tài bú xiànghuà le, tā bàba wèile ràng tā shàng zhè ge fǔdǎo bān fèile duōshao lìqi ya.
乙:她太不像话了,她爸爸为了让她上这个辅导班费了多少力气呀。
B: She is so unreasonable that her father has made great efforts for it.

原文链接