水火不相容(shuǐ huǒ bù xiāngróng)as incompatible as water and fire

Explanation

“水火不相容”是说人或者事情像水和火一样不能同时在一起,比喻二者对立,绝不相容。
“水火不相容” refers to people or things that are like fire and water – they cannot be together at the same time. It is a metaphor for two opposite people or things that are not compatible.

Words:

辞职cízhí:quit;
同事tónɡshì:colleague.

Sentences

1. Jiǎ:Tāmen gāng jiànmiàn jiù chǎo qǐlái le.
甲:他们刚见面就吵起来了。
A: They got into a fight just after they met.

Yǐ:Tāmen yìzhí shì shuǐ huǒ bù xiāngróng.
乙:他们一直是水火不相容。
B: They are as incompatible as water and fire.

2. Jiǎ:Tā wèishénme cízhí le?
甲:她为什么辞职了?
A: Why did she quit?

Yǐ:Yīnwéi tā hé tóngshìmen shuǐ huǒ bù xiāngróng,zhǐnéng líkāi.
乙:因为她和同事们水火不相容,只能离开。
B: She and her colleagues were as incompatible as water and fire, so she had no choice.

原文链接