万事俱备,只欠东风(Wàn shì jù bèi, zhǐ qiàn dōng fēng)Everything is ready but the eastward wind.

Explanation

“万事俱备,只欠东风”的字面意思是指一切都准备好了,只差东风了。比喻一切都已准备妥当,只差最后一个重要条件。

This sentence literally means that everything is ready save the eastward wind. It is a metaphorical description that expresses how all is prepared except the last crucial thing.

Words:

野餐yěcān:picnic;
新年xīnnián:new year;
鞭炮biānpào:firecracker.

Sentences

1、Jiǎ:Kěyǐ chūfā qù yěcān le ma?
甲:可以出发去野餐了吗?
A: Can we go on the picnic now?

Yǐ:Wàn shì jù bèi, zhǐ qiàn dōng fēng. Děng Shǐ mì sī yī jiā dào le, wǒmen jiù kěyǐ chūfā la.
乙:万事俱备,只欠东风。等史密斯一家到了,我们就可以出发啦!
B: Everything is ready but the eastern wind. When the Smiths arrive, we can go right away.

2、 Jiǎ:Xīnnián jiù kuài dào le, dōu zhǔnbèi hǎo le ma?
甲:新年就快到了,都准备好了吗?
A: The new year is coming, are you all ready?

Yǐ:Xiànzài wàn shì jù bèi, zhǐ qiàn dōng fēng. Xīnnián zhōngshēng yī xiǎng, wǒmen jiù kěyǐ fàng biānpào la.
乙:现在万事俱备,只欠东风。新年钟声一响,我们就可以放鞭炮啦。
B: Right now, everything is ready but the eastward wind. When the New Year’s bell rings, we’ll set off firecrackers.

原文链接