How to bargain in Chinese shopping
Bargaining Chinese
这条围巾看起来还行。多少钱啊?
Whatever price they give, play the role of the shocked customer, and up the drama. Really twist your face up at the price.
这么贵?太离谱了!
我已经让着你了,跟别人我都说1000呢。这样吧,我给你个实价,700你拿去吧。
700还是太贵了。
Now they’ll ask you, as if it’s been scripted out (which it has), how much you’re willing to pay.
那你愿意出多少钱?
Don’t reply. Ignore them, as you keep looking around, murmuring to yourself or your friend that the shopkeeper is far too greedy for a sincere, honest customer like yourself.
老板,你这个人真不实在。
你也太不公道了。
This is a game, and you’re going to have to be bold at this point. Walk to the door, as they continue to ask what your best price is. Don’t be shy. Offer a sixth of the asking price. If you’re clearly a foreigner, that’s probably the actual cost.
你诚心想买吗?诚心想买的话就给个价吧。
不用了,我说了你也不会答应的。
没关系,你说吧。
我看它也就值100块。
Some shop owners will accuse you, at this point, of not being sincere and honest. They’ll insist the quality is unrivaled, that it was imported directly from the remote grasslands of Sichuan, that the economic downturn is hard on their family, that they need to eat.
开什么玩笑?你看看这质量,别家的东西没法比。
我大老远从四川进的货。
现在做生意不容易。
All of these may sound like refusals, but they’re all complete confirmations that your offer was reasonable. Stand firm. Be warned that this stage of the bargaining process, where the price will inch down its way, may last a while.
我的朋友也买了一样的东西,就花了这么多钱。
再说,它的颜色不太正。
If your offer wasn’t reasonable, the reaction will probably be silence, accompanied by a cold stare and a hand pointing towards the door. You will get some of these, and they’ll come off as both offended and offensive, but don’t take them personally—it’s just another part of the play. If you receive this reaction, ask for the lowest price he is willing to offer. At this point, usually it will be a more reasonable price.
If the bargaining battle reaches an impasse, and the vendor offers no white flag of surrender, it’s time to slowly wander to the exit, shaking your head woefully.
我也不着急要,还是去别家看看吧。
If all goes according to script, just as you’re stepping beyond hearing distance, the shop owner will yell out to you.
好吧好吧,再加五块就给你!
Don’t surrender! Don’t give up! You’re only one step from triumph. Take another step away from the shop, with your ears perked up. Listen intently, as you win the prize.
好吧,交钱吧!给你带一件。
As he’s closing the deal, the vendor will complain, pathetically, that you’re robbing not only him, but his family as well. He’s doing this for no other reason than he sincerely wants to make friends with you. Don’t feel bad—he’s acting his role, perfectly. You need to act yours, just as well, by acting contrite.
你太能讲价了,要是都像你这样,我们就要关门了。
千万别跟别人说你这么便宜买来的。
我这么便宜卖给你,完全是为了跟你交个朋友/拉个回头客。