(During the depression, the barber’s shop is on the verge of being shut down. Little Chen and his friends trumpet and drum to attract clients.)

Kuài jìnlái a, zhèlǐ dà jiǎn jià! Tì liǎng gètóu, sòng yīgè tóu!
快进来啊,这里大减价!剃两个头,送一个头!
Barbers: Hey! Two heads shaved for the price of one!

Tì liǎng gè dàtóu, sòng yīgè xiǎo tóu!
剃两个大头,送一个小头!剃两个大头,送一个小头!
Shave a big head, get a small one free!

(The only audience they attract are bald monks. They grow sullen, and people laugh.)

Ràng kāi, ràng kāi.
让开,让开。
Landlord: Let me through. Let me through.

Yīgè yǒu máo de lái le!
一个有毛的来了!
Barbers: Here’s one with hair!

(Barbers grab him)

Lǐbian zuò, lǐbian zuò! Hěn piányi de.
里边坐,里边坐!很便宜的。
Come on inside! Sit down! It’s very inexpensive.

Wǒ bùshì lái xǐ tóu de! Wǒ shì lái zhǎo nǐmen lǎobǎn de, wǒ bùshì lái tìtóu de!
我不是来洗头的!我是来找你们老板的,我不是来剃头的!
Landlord (struggling to break free) : I’m not here to wash my hair! I came to see your boss, not get my head shaved!

Dà jiǎn jià, hěn piányi de!
大减价,很便宜的!
Barbers (forcing the landlord into the chair): Big sale, very inexpensive!

Bùyào xiǎng, zhèlǐ dà jiǎn jià, hěn piányi de.
不要想, 这里大减价,很便宜的。
(Holding his head down and brushing soap onto his beard): Don’t worry. Big sale today. It’s very cheap.)

Húndàn!
混蛋!
Landlord (struggling to open his mouth): Mongrels!

Hěn kuài de!
很快的!
Barbers: You’ll be done soon!

Tāmen tìtóu de yàngzi hǎoxiàng shā zhū a.
他们剃头的样子好像杀猪啊。
Little Chen: The way they shave people is just like slaying a pig.