-
[Grammar]
Chinese Grammar-- Simple Sentences 简单句
We have already a basic knowledge of Chinese Grammar. Today, we are going to learn about the simple sentences. 我们对汉语语法已经有一个基本的了解,今天就让我们来学习简单句吧!
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 热身 (rè shēn) to Warm Up
“热身(rè shēn)” means to do some exercise or have matches before the formal or final games, so to enable the athletes to reach their perfect physical conditions.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: 再三 + V
再三(zài sān) or means "repeatedly" or "time and again", and can be placed before or after a verb.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 的哥 (dīgē) male taxi driver
"的哥(dīgē)" is a colloquial way to indicate mail taxi drivers.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: 可 + Adj (+ 了)
可 is generally used by Northern speakers and is informal, generally only used in spoken Chinese.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】291 He has won again.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 步行街 (bùxíngjiē) pedestrian street
"步行街(bùxíngjiē)" means pedestrian street, especially in the commercial or shopping districts downtown, such as the Wangfujing Avenue of Beijing, the Causeway Bay of Hong Kong.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: 毕竟
毕竟 (bìjìng) can be used to emphasize a reason or characteristic, and is like "after all" where you might say, "he is after all, only a child." 毕竟 is used both in spoken and written Chinese.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】292 The match was so wonderful.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 免得 (shěng de) so as to avoid
"省得(shěng de)" means to avoid something from happening. Normally the thing here indicates to either a bad incident or something unnecessary.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: Subject + 差点没 + Verb
Logically, 差点没 is not that different from 差点. In fact, you shouldn't think of it as a single word; think of the 没 as belonging to what follows 差点 and it makes more sense. Still, it can be
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】293 I have a headache.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 下载 (xiàzài) download
"下载(xiàzài)" means getting information or documents from internet or other computers, and save them in the local computer.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: 反正
Using 反正 (fǎnzhèng) can be a bit addictive as it is seemingly possible to throw in everywhere.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】294 I have a fear of snakes.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 靠谱 (kào pǔ) trustworthy
"靠谱(kào pǔ)" means someone or something is practical and trustworthy.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: 总 + media + Verb
总 (zǒng) can often be simply translated as "always," but it has other advanced uses as well. It can express "no matter how long or under what circumstances, facts are facts."
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】295 They plan to immigrate to Finland next year.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
Chinese phrase translation: 书呆子 (shūdāizi) bookworm
"书呆子(shūdāizi)" refers to the people who only know to get knowledge from books but ignore the necessity of linking it with practice.
-
[Grammar]
Chinese Grammar learning: Subject + 进一步 + V.
进一步, is an adverb meaning 'further' or to 'go a step forward'. Usually it is used in formal written Chinese, though it can be spoken as well.