-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】160 He is a man of purpose.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:过意不去。(Guòyì bú qù.)feel sorry or apologetic for sth.
“过意不去(Guòyì bú qù.)” is often used as a parenthesis to express one’s apology for what he/she has done or said.
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】159 The box is absolutely huge!
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:拜托!(Bàituō!)Come on!/request sb. to do sth.
拜托This phrase has two usages, one is to ask for help, the other is to mildly retort or stop someone’s ideas or behavior.
-
[Speaking]
声声中国语:不是那么回事。(Bú shì nà me huí shì.)It's not what it is supposed to be.
“不是那么回事。(Bú shì nà me huí shì.)” is usually used in spoken Chinese. It means that certain ideas or practices do not tally with the reality, the expectation or the standard of judgme
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】158 Please correct any errors that you find.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:说句不好听的。(Shuō jù bù hǎotīng de.)To speak bluntly.
说句不好听的 This phrase is often used as a parenthesis, which appears at the beginning or in the middle of a sentence, indicating what the speaker is going to say would sound blunt and may be un
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】157 The meeting is relatively informal.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:丑话说到前头Let me speak frankly; I must warn you beforehand.
“丑话(chǒuhuà)” means the unpleasant words, and in this sentence it indicates the possible bad consequences. This expression is used to present the unfavorable factors or the possible bad res
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】156 Nǐ kěyǐ shēnqǐnɡ shīyè jiùjì.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语: 这可不是闹着玩儿的。This is not a joking matter.
“闹着玩儿(nào zhe wánr)” means to make fun of something. While the whole sentence indicates that something is not a joking matter but a serious thing which needs to be treated with attention.
-
[Speaking]
Chinese Words:真倒霉(zhēn dǎoméi)
“真倒霉” is a colloquial exclamation made when bad luck arises. It is usually used to express one’s mood. It can appear at the beginning or in the middle of a sentence.
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】155 She was in the doldrums for the whole day.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:都什么年代了!(Dōu shénme niándài le!)Time is different now!
都什么年代了!This sentence means that certain behaviors, phenomenon or opinions have been out of date, so to express a negative attitude or tone of the speaker.
-
[Speaking]
声声中国语:……也不是个办法。(… yě bú shì ge bànfǎ.)…is not a solution either.
也不是个办法This structure means “the problem will not be solved in this way”.
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】154 It's lovely to see you again.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】153 The flight was three hours late.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:把话说清楚。(Bǎ huà shuō qīnɡchu)Let’s make it clear.
Chinese leaning online is so interesting. 把话说清楚。(Bǎ huà shuō qīnɡchu)Let’s make it clear.
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】152 She has a graceful carriage.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:不用问 ,……(Bú yònɡ wèn,…)Needless to say; obviously, …
This sentence literally means "It's needless to ask", which is used at the beginning of a reply, followed by an affirmative deduction about something.