-
[Speaking]
Almost did not pass:差一点儿没及格Chà yì diǎn méi jíɡé
Almost did not pass in Chinese ,we say 差一点儿没及格Chà yì diǎn méi jíɡé.Generally used after the test, test results came out, said very close to conditions but almost reach, such as fail
-
[Speaking]
Chinese Word Translation: to get an unexpected result 爆冷门(bào lěngmén)
"爆冷门" means to have unexpected results, it can used in many occasions, such as athletic contest. “冷门” means an unpopular job or career that few people pay attention to.
-
[Speaking]
声声中国语:就这样吧。(Jiù zhèyàng ba.)Let it be.
The meaning of “就这样吧” is to let nature take its course and let it be.
-
[Speaking]
Chinese Words Translation:fans 粉丝(fěn sī)
Once we said "粉丝", it did mean a common food in China, but it's the transliteration of the English word "fans", a word that represents frenzied passion.
-
[Speaking]
声声中国语:看情况吧。(Kàn qíngkuàng ba.)It depends.
“看情况”usually has the expression of “hard to tell, so it depends on the circumstances”.
-
[Speaking]
Chinese Word Translation: title party 标题党(biāotí dǎng)
"标题党" is a new word from internet, it means those people who use a very creative title to attract users, and the contents of the posts usually have little or nothing to do with the titles.
-
[Speaking]
声声中国语:别这么说。(Bié zhème shuō.)Do not say that.
“别这么说” (1)to show humidity and polite formula when being praised or thanked;(2) to advise somebody not to say something like that.
-
[Speaking]
Chinese Word Translation: vulnerable and helpless 伤不起(shāngbùqǐ)
In China, we often hear people who say "伤不起", it's meant to express the helplessness of one’s heart. "伤不起" is a word from the internet.
-
[Speaking]
声声中国语:不是……的那块料。(búshì …… de nà kuài liào.)have the least makings of; not be suitable for.
“不是……的那块料(búshì …… de nà kuài liào.)” usually indicates somebody is not suitable for doing something. It is often followed by 当/干/做(doing)……a job,such as “Somebody is no
-
[Speaking]
Jijizhazha Chinese( Season Ⅲ)---Chinese food 01
Chinese food is so delicious in the world. Let's learn some phrases about food in this episode today.
-
[Speaking]
Chinese Words Translation:signature dish 招牌菜(Zhāo pái cài)
Do you know what is the "招牌菜"? “招牌菜” refers to the most famous, most popular, most critically acclaimed recipe, regional food, or restaurant dish.
-
[Speaking]
声声中国语:好说歹说。(Hǎo shuō dǎi shuō.)try every possible way to persuade sb.
As a predict or attribute, “好说歹说”is used to persuade sb. in every possible way.
-
[Speaking]
声声中国语:好家伙!(hǎo jiā huo!)Good heavens; good lord
“好家伙”, as spoken language, is used as interjection to express surprise or praise.
-
[Speaking]
声声中国语:在太岁头上动土。to offend or provoke the most powerful.
Now, the sentence “在太岁头上动土” means to offend or provoke the persons or things, which are powerful.
-
[Speaking]
声声中国语:够朋友。(Gòu péngyou.)to deserve to be called a true friend
“够朋友(Gòu péngyou.)” indicates who is loyal to his friends or deserved to be called a true friend. “够仗义”“够义气” are similar to “够朋友”.
-
[Speaking]
Chinese Words:压岁钱(yāsuìqián)
In China during Spring Festival, children receive money called “压岁钱” after they wish their elders happy new year. Tradition has it that “压岁钱” money will suppress evil spirits.
-
[Speaking]
声声中国语:过去了就过去了。(Guòqu le jiù guòqu le.)Let by gones be by gones.
This phrase is often used as a parenthesis, which appears at the beginning or in the middle of a sentence. People usually use this phrase to persuade or comfort others.
-
[Speaking]
声声中国语:不好了。(Bùhǎo le.)Too bad./Bad news.
This expression is usually followed by a sentence explains what bad and unexpected thing has happened. The speaker is usually with a panic, fearful and anxious emotion.
-
[Speaking]
【Daily Chinese Translation】161 We'd like to wish you luck in your new job.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:话可不能这么说。(Huà kě bùnéng zhème shuō.)You’d better not say that.
This phrase is often used as a parenthesis, which appears at the beginning or in the middle of a sentence. When someone puts forward a point you cannot accept or agree with, you can use this phra