Results found with the tag 'chinese' , 1212 articles in total.
-
[Speaking]
声声中国语:天无绝人之路(tiān wú juérén zhīlù)there is always a way out
“天无绝人之路” means that there is always a way out. It is a metaphor that a person maybe in a hopeless situation temporarily, but he will always find a way to escape.
-
[Customs]
Tantou New Year Wood-block Prints 滩头木版年画
Tantou New Year wood-block prints are the only hand-made wood-block printing pictures in Hunan Province, featuring the unique local characteristics of Southern Chu.
-
[Speaking]
声声中国语:恕不远送(Shù bù yuǎn sòng.)I am sorry I cannot escort you farther .
This sentence means “please forgive me for I can’t see you off farther”. It is a polite way to say goodbye.
-
[Customs]
Cross-Stitch挑花
The type of cross-stitch found in Huangmei County in Hubei Province is distinct from those found in Longhui County in Hunan. Cross-stitch is a type of highly decorative embroidery.
-
[Speaking]
声声中国语:不值得一提。(Bù zhíde yì tí.)It is not worth mentioning.
“不值得一提”的意思是因为太小或者不重要不值得说。说话人表示谦虚或者轻视某事或者某人时使用。 This sentence means something is too tiny or unimportant to speak of, which is used to show the speak
-
[Speaking]
声声中国语:没门儿。(Méi ménr.)No way.
“没门儿(méi ménr)” literally means there is no door to get out. Its extended meaning is there is no possibility in doing something, indicating no room for negotiation or compromise.
-
[Speaking]
Jijizhazha Chinese( Season Ⅲ)---Taxi Chinese 01
Taxi! Taxi! How can I call a taxi in Chinese! Let's learn Taxi Chinese on Jijizhazha Chinese.
-
[Speaking]
声声中国语:老实说。(Lǎoshi shuō.)To be honest.
“老实说(lǎoshí shuō)” is usually used as parenthesis at the beginning of a sentence. It tells one’s true feeling or view towards certain person or thing.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Expressing "a little too" with "you dian"
When you want to politely say something is "a little too" something, you can use "有点"(yǒu diǎn) or "有一点"(yǒu yì diǎnr).
-
[Speaking]
声声中国语:活该。(Huógāi.)It serves you right./ You deserve it.
“活该(huógāi)” means someone deserves no sympathy from others though he/she has suffered certain loss. This phrase often acts as a predicate in the sentence or is used independently.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Expressing distance with 离 "li"
One of the ways to express distance is to use "离"(lí).this pattern is normally used to simply express that one place is (not) close or (not) far from another place.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】190 I couldn't care less.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Grammar]
Chinese grammar: Intensifying with 多"duo"
One of the ways to make an exclamation and intensify something is to use "多"(duō).you can also use "多"(duō) to intensify adjectives.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】189 We're just talking about you.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:就这么着吧。( Jiù zhème zhāo ba.) Alright.
“就这么着吧(Jiù zhème zhāo ba.)”is usually used to agree or affirm others. Sometimes it means the story has already played out like this and there is no choice now. The phrase is often used
-
[Grammar]
Chinese grammar: Moderating positive adjectives with 还 "hai"
As well as continuation,"还"(hái) can also be used to weaken positive adjectives. This is similar to saying "quite" or "reasonably" in English.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】188 Money is not a problem.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:话得说清楚。( Huà děi shuō qīngchu.)Let’s get this straight.
The phrase “话得说清楚(Huà děi shuō qīngchu.)” usually acts as an independent component in a sentence to clearly express the speaker’s disagreement. It is said with a tone of emphasizing.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】187 Do you understand?
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:就那么回事(儿) 。(Jiù nàme huí shì.)It’s nothing more than that.
“就那么回事(Jiù nàme huí shì.)” is usually used as parenthesis, indicating something is just like that and there is nothing special about it.