-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】283 Love is a game.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Grammar]
Chinese grammar: Adding emphasis with 就是jiushi
就是 (jiùshì) can be used to add many different types of emphasis.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Just do it with 干脆gancui
干脆 is an adverb meaning "you might as well" or "just", and is normally used by the speaker to propose a straightforward course of action within a difficult situation.
-
[Tutorials]
Learn Chinese L4: How many people are there in your family?
Dachuan, Wang Jun and Li Mei are having a picnic by the lake. Seeing many happy families, Wang Jun asks about Dachuan's familiy members.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 拍马屁 (pāi mǎpì) to kiss up to
“拍马屁(pāi mǎpì)” means someone praises a lot to please others without regarding the reality.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Since the beginning with 一向yixiang
一向 (yī xiàng) is generally used to express a habit, attitude, or ‘set way of things' has continued for a long period of time until the present.
-
[Tutorials]
Learn Chinese L8: Please speak more slowly.
Dachuan and Sun Dawei sit on the campus lawn. Dachuan asks Sun Dawei some questions.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 鸿门宴 (Hóngmén yàn) Hongmen banquet
People use“鸿门宴”to indicate a feast or meeting set up as a trap for the invited or something ill-disposed.
-
[Speaking]
Jijizhazha Chinese( Season VII)---Water
Do you know how good your Chinese is? Let's have an exam:)
-
[Tutorials]
Learn Chinese L7: Could you tell me how to go to the Tian'anmen Square?
In a busy street in Beijing, Dachuan and Li Mei are asking a passer-by how to get to the Tian'anmen Square.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 饭桶 (fàntǒng) an incapable person
“饭桶”is a metaphor of an incapable person who cannot do anything.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Advanced uses of 都dou
In its simplest terms, 都 (dōu) means "all", but there are also many other advanced uses for it.
-
[Tutorials]
Learn Chinese L5: What is the date today?
On a Sunday morning, Dachuan asks about the day and time, because he has a date with Li Mei.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 臭美 (chòuměi) smug
“臭美”describes a person who particularly likes to dress up.
-
[Grammar]
Chinese grammar: Advanced uses of 总zong
总 (zǒng) can often be simply translated as "always," but it has other advanced uses as well. It can express "no matter how long or under what circumstances, facts are facts."
-
[Tutorials]
Learn Chinese L2: May I know your name?
Dachuan takes a pile of new books to the classroom. As he is descending the stairs he drops all his books. In response, someone comes to help. Dachuan expresses his thanks and asks for his name.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 铁哥们儿 (tiě gēmenr) close friends
“铁哥们儿”literally means the relation between brothers is as hard as iron. It refers to close friends, usually male friends.
-
[Grammar]
Chinese grammar:An additional step with 进一步jin yi bu
进一步, is an adverb meaning 'further' or to 'go a step forward'. Usually it is used in formal written Chinese, though it can be spoken as well.
-
[Tutorials]
Learn Chinese L1: Hello!
Dachuan is a foreign student from the United States. He came to China to study Chinese. His new friend Wang Jun went to pick him up in the airport. They are meeting for the first time.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 嘴硬 (zuǐyìng) firm in speech
“嘴硬”literally means a tough mouth. It is used to describe a person who knows his or her own faults, but refuses to admit.