-
[Speaking]
声声中国语:八字还没一撇呢。(Bā zì hái méi yì pié ne.)There is no sign of anything happening yet.
The sentence “八字还没一撇呢” originally used to describe marriage. In ancient china, a man and a woman whose date of birth and eight characters of a horoscope were matched could get married. T
-
[Speaking]
Jijizhazha Chinese( Season Ⅲ)---Chinese food 03
Chinese food is so delicious in the world. Let's learn some phrases about food in this episode today.
-
[Speaking]
Jijizhazha Chinese( Season Ⅲ)---Chinese food 02
Chinese food is so delicious in the world. Let's learn some phrases about food in this episode today.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】167 It's none of your business.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
Chinese phrase translation: 吃货(chī huò) foodie
“吃货” refers to someone who has special love for food, or a food lover with great taste. It is often used as a neutral word, with a slight positive connotation.
-
[Speaking]
声声中国语:献丑了。(Xiànchǒu le.)To show oneself up
The sentence “献丑了” is a self-depreciatory expression. People say it to be modest when they show or demonstrate their skills or works.
-
[Speaking]
bāo zài wǒ shēn shànɡ-包在我身上
Bāo zài wǒ shēn shànɡ is a common saying especially in spoken Chinese. It means leave it to me; I will take care of it. Here Bāo means be responsible. “Shēn shànɡ" equals to on the bod
-
[Speaking]
声声中国语:耳根子软。(Ěrgēnzi ruǎn.)Someone is susceptible to persuasion.
People with soft ears are susceptible to persuasion, and they usually don’t have their own views.
-
[Speaking]
Poem: The Book 宋诗《观书有感》
宋诗《观书有感》In this poem, the oblong pool is a metaphor for book reading. It is not a pool of stagnant water because there is always fresh water flowing within.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】166 Lady first.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:让您破费了。(Ràng nín pòfèi le.)I am sorry to make you spend so much money.
The sentence “让您破费了” is a polite remarks which is used to express one's feeling of appreciation when he or she is given a present or treated by the host.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】165 That's the way the ball bounces.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:打肿脸充胖子。to quff oneself up to one's cost
The sentence “打肿脸充胖子” comes from the two-part allegorical Chinese saying “打肿脸充胖子——死要面子活受罪”, which literally means to slap one's face until it's swollen in order to look f
-
[Speaking]
【Daily Sentences】164 Fifty-fifty.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】163 Hurry up.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】162 It's a long story.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:我是谁呀!(Wǒ shìshéi ya!)Who am I!
“我是谁呀!(Wǒ shìshéi ya!)” is a sentence which shows that the speaker is confident in his or her ability etc.
-
[Speaking]
声声中国语:说一千道一万。(Shuō yìqián dào yíwàn.)A lot of words have been said.
As a parenthesis, the key content follows this sentence. “说” and “道” here means saying, and the whole sentence means there are many kinds of sayings or a lot of words have been said, but fi
-
[Speaking]
声声中国语:做梦也没想到。(Zuòmèng yě méi xiǎngdào.)never dreamed of something; never thought.
People say “做梦也没想到。”to show their surprise when unexpected things happen.
-
[Speaking]
声声中国语:请多包涵。(Qǐng duō bāohán.)Please forgive (me/us)
“请多包涵” is a polite saying. Here “包涵” means to forgive. People often say this when they may make mistakes or neglect one’s duty. In addition, it’s also used when somebody needs others